Нам рассказал ‘Абдуррахман ибн Ибрахим ад-Димашки, нам рассказал ‘Абдуллах ибн Нафи‘ ас-Са’иг, мне рассказал ‘Абдуллах ибн Нафи‘, от его отца, от Ибн ‘Умара, о том, что когда скончался ‘Усман ибн Маз‘ун, он оставил после себя дочь. Ибн ‘Умар сказал: «Мой дядя по матери Кудама, который также приходился ей дядей по отцу, выдал её за меня замуж, не посоветовавшись с ней. Это произошло после того, как умер её отец. Она осталась недовольна этим браком, так как девушка хотела, чтобы её выдали замуж за аль-Мугиру ибн Шу‘бу, и он выдал её за него».
, что когда дочь аль-Джауна вошла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он приблизился к ней, она сказала: «Прибегаю к защите Аллаха от тебя». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ты прибегла к защите Великого. Возвращайся к своей семье»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ سَأَلْتُ الزُّهْرِيَّ أَىُّ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ اسْتَعَاذَتْ مِنْهُ فَقَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ ابْنَةَ الْجَوْنِ لَمَّا دَخَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَدَنَا مِنْهَا قَالَتْ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " عُذْتِ بِعَظِيمٍ . الْحَقِي بِأَهْلِكِ " .
Нам сообщил Абдуррахман ибн Ибрахим ад-Димашки, нам сообщил Шуайб ибн Исхак, нам сообщил Хишам ибн Урва, от Вахба ибн Кайсана, от Джабира ибн Абдуллаха, что его отец умер, оставив долг в тридцать васков одному иудею. Джабир ибн Абдуллах попросил того об отсрочке, но он отказал. Джабир поговорил с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы он заступился за него перед ним. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к нему и поговорил с иудеем, чтобы тот принял плоды его пальм в счет долга, но тот отказал. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, снова поговорил с ним, но он отказался дать отсрочку. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в пальмовую рощу, походил там, а затем сказал Джабиру: «Собирай для него, и воздай ему сполна то, что причитается». После того как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ушел, он собрал для него тридцать васков, и у него осталось еще двенадцать васков. Джабир пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы рассказать ему о том, что произошло, но не застал его. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вернулся, он пришел к нему и сообщил, что полностью погасил долг, и рассказал об излишке. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Расскажи об этом Умару ибн аль-Хаттабу». Джабир пошел к Умару и рассказал ему, и Умар сказал: «Я знал, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ходил там, что Аллах обязательно благословит их» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ أَبَاهُ، تُوُفِّيَ وَتَرَكَ عَلَيْهِ ثَلاَثِينَ وَسْقًا لِرَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ فَاسْتَنْظَرَهُ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ فَأَبَى أَنْ يُنْظِرَهُ فَكَلَّمَ جَابِرٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيَشْفَعَ لَهُ إِلَيْهِ فَجَاءَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمَ الْيَهُودِيَّ لِيَأْخُذَ ثَمَرَ نَخْلِهِ بِالَّذِي لَهُ عَلَيْهِ فَأَبَى عَلَيْهِ فَكَلَّمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَبَى أَنْ يُنْظِرَهُ فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّخْلَ فَمَشَى فِيهَا ثُمَّ قَالَ لِجَابِرٍ " جُدَّ لَهُ فَأَوْفِهِ الَّذِي لَهُ " . فَجَدَّ لَهُ بَعْدَ مَا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثِينَ وَسْقًا وَفَضَلَ لَهُ اثْنَا عَشَرَ وَسْقًا فَجَاءَ جَابِرٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُخْبِرَهُ بِالَّذِي كَانَ فَوَجَدَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَائِبًا فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَهُ فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ قَدْ أَوْفَاهُ وَأَخْبَرَهُ بِالْفَضْلِ الَّذِي فَضَلَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَخْبِرْ بِذَلِكَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ " . فَذَهَبَ جَابِرٌ إِلَى عُمَرَ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ لَقَدْ عَلِمْتُ حِينَ مَشَى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيُبَارِكَنَّ اللَّهُ فِيهَا .
говорил: у людей из нас были излишки земель, которые они сдавали в аренду за треть или четверть урожая. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, у кого есть излишки земель, пусть возделывает их сам или позволит возделывать их своему брату, а если откажется, то пусть удержит свою землю при себе»
: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил нам то, что было для нас полезным». Я сказал: «Что сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то есть истина». Он ответил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Что вы делаете со своими посевными землями (махакиль)?» Мы ответили: «Мы сдаем их в аренду за треть или четверть урожая, или за определенное количество овсов пшеницы или ячменя». Он сказал: «Не делайте этого, возделывайте их сами или позвольте возделывать другим»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو النَّجَاشِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَمِّهِ، ظُهَيْرٍ قَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا رَافِقًا . فَقُلْتُ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهُوَ حَقٌّ . فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا تَصْنَعُونَ بِمَحَاقِلِكُمْ " . قُلْنَا نُؤَاجِرُهَا عَلَى الثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالأَوْسُقِ مِنَ الْبُرِّ وَالشَّعِيرِ . فَقَالَ " فَلاَ تَفْعَلُوا ازْرَعُوهَا أَوْ أَزْرِعُوهَا " .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Того, кто вступил в половую связь с близким родственником (махрам), — убейте, и того, кто вступил в половую связь с животным, — убейте, и убейте животное».