Нам рассказал Абу ан-Нуман, Мухаммад ибн аль-Фадль, нам рассказал Джарир ибн Хазим, нам рассказал аль-Хасан, нам рассказал Абдур-Рахман ибн Самура, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: О Абдур-Рахман ибн Самура, «Не проси власти, ибо если тебе дадут её по твоей просьбе, то возложат (ответственность) на тебя, а если тебе дадут её без просьбы, то помогут тебе в ней. И если ты принес клятву и увидел, что иное лучше неё, то искупи свою клятву и поступи так, как лучше»»,
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не проси власти, ибо если тебе дадут её без твоей просьбы, то помогут тебе в ней, а если дадут тебе её по твоей просьбе, то оставят тебя наедине с ней. И если ты поклялся в чем-либо, а затем увидел, что другое лучше этого, то поступай так, как лучше, и искупи свою клятву».
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Абдуррахман!
Не проси власти, ибо если тебе дадут её по твоей просьбе, то возложат (ответственность) на тебя, а если тебе дадут её без просьбы, то помогут в ней. Если же ты поклялся в чем-либо, а затем увидел, что другое лучше этого, то искупи свою клятву и сделай то, что является лучшим»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: «О Абдуррахман ибн Самура,
не проси власти, ибо если тебе дадут её по твоей просьбе, то возложат (ответственность) на тебя, а если тебе дадут её без просьбы, то помогут в ней. И если ты поклялся в чем-либо, а затем увидел, что другое лучше этого, то сделай то, что является лучшим, и искупи свою клятву»
, который сказал: «Когда я стрелял из своих луков при жизни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вдруг затмилось солнце. Я отбросил их и сказал: «Посмотрю-ка я, что произойдет с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время этого сегодняшнего затмения». Я подошел к нему, а он
поднял руки, взывая к Аллаху, произнося такбир, восхваляя Его и свидетельствуя о Его единственности, пока солнце не прояснилось. Затем он прочел две суры и совершил два рак‘ата»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ، حَيَّانَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ بَيْنَمَا أَنَا أَرْمِي، بِأَسْهُمِي فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذِ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ فَنَبَذْتُهُنَّ وَقُلْتُ لأَنْظُرَنَّ إِلَى مَا يَحْدُثُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي انْكِسَافِ الشَّمْسِ الْيَوْمَ فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ رَافِعٌ يَدَيْهِ يَدْعُو وَيُكَبِّرُ وَيَحْمَدُ وَيُهَلِّلُ حَتَّى جُلِّيَ عَنِ الشَّمْسِ فَقَرَأَ سُورَتَيْنِ وَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ .
— а он был одним из сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — который сказал: «Я стрелял из своих луков в Медине при жизни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, как вдруг затмилось солнце. Я отбросил луки и сказал: «Клянусь Аллахом, я посмотрю, что произойдет с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время затмения солнца». Он сказал: «Я пришел к нему, а он стоял в молитве,
подняв руки, и стал прославлять Аллаха, восхвалять Его, свидетельствовать о Его единственности, возвеличивать Его и взывать с мольбами, пока оно не прояснилось». Он сказал: «Когда оно прояснилось, он прочитал две суры и совершил два рак‘ата»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ حَيَّانَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، - وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ كُنْتُ أَرْتَمِي بِأَسْهُمٍ لِي بِالْمَدِينَةِ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ كَسَفَتِ الشَّمْسُ فَنَبَذْتُهَا فَقُلْتُ وَاللَّهِ لأَنْظُرَنَّ إِلَى مَا حَدَثَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي كُسُوفِ الشَّمْسِ قَالَ فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ قَائِمٌ فِي الصَّلاَةِ رَافِعٌ يَدَيْهِ فَجَعَلَ يُسَبِّحُ وَيَحْمَدُ وَيُهَلِّلُ وَيُكَبِّرُ وَيَدْعُو حَتَّى حُسِرَ عَنْهَا . قَالَ فَلَمَّا حُسِرَ عَنْهَا قَرَأَ سُورَتَيْنِ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ .
, который сказал: «Однажды, когда я стрелял из своих луков в эпоху Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вдруг затмилось солнце». Затем он упомянул нечто похожее на их хадис
, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал мне: «О ‘Абд ар-Рахман ибн Самура
не проси власти, ибо если она будет дана тебе по твоей просьбе, то ты будешь вверен ей (оставлен на самого себя), а если она будет дана тебе без просьбы, то тебе будет оказана помощь в ней. И если ты поклялся клятвой, а затем увидел, что иное лучше нее, то искупи свою клятву и сделай то, что лучше»
... Абу Ахмад аль-Джулуди сказал: нам передал Абуль-‘Аббас аль-Масарджаси, нам передал Шайбан ибн Фаррух этот хадис.[/p]