Передал нам Кутайба ибн Са‘ид и Зухайр ибн Харб, они сказали: передал нам Джарир, от аль-А‘маша, от Абу Салиха, от Абу Хурайры, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Мы — последние, но первыми будем в День воскресения, и мы — первые, кто войдет в Рай, однако им было даровано Писание до нас, а нам оно было даровано после них, но они разошлись во мнениях, а Аллах наставил нас к истине, в которой они разошлись. И вот этот день — день, в котором они разошлись, и Аллах наставил нас к нему — то есть день пятницы. Поэтому сегодняшний день наш, завтрашний — для иудеев, а послезавтрашний — для христиан» .
от Мухаммада, Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Мы — последние, но будем опередившими в День воскресения, однако им было даровано Писание до нас, а нам оно было даровано после них. И это день, который был вменен им в обязанность, но они разошлись относительно него, а Аллах наставил нас к нему, и люди следуют за нами в нем: иудеи — завтра, а христиане — послезавтра»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، أَخِي وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بَيْدَ أَنَّهُمْ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِنَا وَأُوتِينَاهُ مِنْ بَعْدِهِمْ وَهَذَا يَوْمُهُمُ الَّذِي فُرِضَ عَلَيْهِمْ فَاخْتَلَفُوا فِيهِ فَهَدَانَا اللَّهُ لَهُ فَهُمْ لَنَا فِيهِ تَبَعٌ فَالْيَهُودُ غَدًا وَالنَّصَارَى بَعْدَ غَدٍ " .
, они сказали: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Аллах отклонил от пятницы тех, кто был до нас. Так, для иудеев стал день субботы, а для христиан — день воскресенья. Затем пришел Аллах с нами и наставил нас к дню пятницы, и установил пятницу, субботу и воскресенье. И таким же образом они будут следовать за нами в День воскресения. Мы — последние из людей мира этого, но первыми будем в День воскресения, в отношении которых будет вынесено решение раньше остальных творений»
. А в риваяте Василя: «в отношении которых будет вынесено решение раньше них».
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Кто совершил полное омовение (гусль), затем пришел на пятничную молитву и помолился столько, сколько было ему предписано, а затем хранил молчание, пока имам не завершит свою проповедь, а затем помолился вместе с ним, тому будут прощены грехи между этой пятницей и другой, а также за три лишних дня»
, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Кто совершил омовение, сделав его должным образом, затем пришел на пятничную молитву, слушал и хранил молчание, тому будут прощены грехи между этой пятницей и другой, и еще на три дня больше. А кто трогал камешки (во время проповеди), тот совершил пустословие»
, который сказал: Марван сделал Абу Хурейру своим наместником в Медине, а сам отправился в Мекку. Абу Хурейра совершил с нами пятничную молитву и прочел после суры «аль-Джумуа» в последнем ракяте