Нам сообщил Кутайба, сказав: нас уведомил Суфьян, от аз-Зухри, от Саида и Абу Саламы, от Абу Хурайры, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ребенок принадлежит ложу (законному мужу), а прелюбодею — камень (лишение)».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، وَأَبِي، سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ " .
, он сказал: «Одна женщина пришла к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказала: „Да будут отец мой и мать выкупом за тебя! Мой муж хочет забрать моего сына, а ведь он приносил мне пользу и поил меня из колодца Абу Инабы“. Пришел ее муж и сказал: „Кто будет спорить со мной из-за моего сына?“ [Пророк] сказал:
„О мальчик, это твой отец, а это твоя мать. Возьми за руку того, кого пожелаешь“. И он взял за руку свою мать, и она ушла с ним“
сообщил ему: «Когда я и Абу Хурайра были у Ибн Аббаса, к нему пришла женщина и сказала, что её муж умер, когда она была беременна, и она родила менее чем через четыре месяца со дня его смерти. Ибн Аббас сказал: „Срок — более поздний из двух“. Абу Салама сказал: „Мне сообщил
из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что Субай’а аль-Асламия пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала, что её муж умер, когда она была беременна...
...и она родила менее чем через четыре месяца, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел ей выйти замуж“.
Абу Хурайра сказал: „А я свидетельствую об этом“.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي دَاوُدُ بْنُ أَبِي عَاصِمٍ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَهُ قَالَ بَيْنَمَا أَنَا وَأَبُو هُرَيْرَةَ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ إِذْ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا وَهِي حَامِلٌ فَوَلَدَتْ لأَدْنَى مِنْ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ مِنْ يَوْمِ مَاتَ . فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ آخِرُ الأَجَلَيْنِ . فَقَالَ أَبُو سَلَمَةَ أَخْبَرَنِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ سُبَيْعَةَ الأَسْلَمِيَّةَ جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا وَهِيَ حَامِلٌ فَوَلَدَتْ لأَدْنَى مِنْ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ فَأَمَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَتَزَوَّجَ . قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَأَنَا أَشْهَدُ عَلَى ذَلِكَ .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Благо предопределено в челках лошадей до Дня воскресения. Лошади бывают трех видов: для одного человека они — награда, для другого — прикрытие (от нужды), а для третьего — бремя. Тот, для кого они являются наградой, — это человек, который держит их на пути Аллаха, подготавливает их для себя, и они не поглощают ничего из своего корма, чтобы за все, что они поглотили, ему не было записано вознаграждение, даже если бы они паслись на лугу».
Нам сообщил Мухаммад ибн Саляма и аль-Харис ибн Мискин (при чтении ему, а я слушал — и формулировка его) от Ибн аль-Касима, он сказал: мне сообщил Малик, от Зайда ибн Асляма, от Абу Салиха ас-Саммана, от Абу Хурейры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Лошади бывают для одного человека наградой, для другого — прикрытием, а для третьего — бременем. Тот, для кого они являются наградой — это человек, который привязал их на пути Аллаха, удлинил для них (веревочный) повод на лугу или в саду. И все, что они съели, пока были на этом привязи на лугу или в саду, записывается ему как добрые дела. И даже если они порвали бы свой поводок и проскакали бы один или два холма, то все их следы (записываются как добрые дела)». В хадисе аль-Хариса (добавлено): «И их навоз — это добрые дела для него. И если бы они прошли мимо реки и попили из нее, не желая, чтобы их поили, то это было бы добрыми делами. Итак, они для него — награда. А человек, который привязал их, желая богатства и воздержаться в достатке и воздерживаться от прошения, не забывая при этом право Аллаха, Могуществен и Велик Он, на их шеях и спинах — для него они являются прикрытием. А человек, который привязал их, чтобы хвастаться, проявлять лицемерие и враждовать с мусульманами — для того они являются бременем». И Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, спросили об ослах, и он сказал: «Мне не было ниспослано о них ничего, кроме этого всеобъемлющего и единственного аята: «Тот, кто совершил добро весом в мельчайшую частицу, увидит его. И тот, кто совершил зло весом в мельчайшую частицу, увидит его».
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он
не любил (порицал) «аш-шикаль» у лошадей.
Абу ‘Абду-р-Рахман сказал: «Аш-шикаль» у лошадей — это когда три конечности с белыми отметинами, а одна чистая, или когда три чистые, а одна нога с белой отметиной. «Аш-шикаль» может быть только на ноге, и не бывает на руке (передней ноге).
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Кто удерживает коня на пути Аллаха, веря в Аллаха и подтверждая Его обещание, то его насыщение, утоление жажды, моча и навоз будут засчитаны как добрые дела на его весах»