Нам рассказал Наср ибн Али, нам рассказал Суфьян, от Зияда ибн Сада, от Хиляля ибн Абу Маймуны ас-Салаби, от Абу Маймуны, от Абу Хурайры, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, предоставил мальчику выбор между его отцом и его матерью . Сказал [он]: И в этой главе есть хадисы от Абд Аллаха ибн Амра и деда Абд аль-Хамида ибн Джафара. Абу Иса сказал: Хадис Абу Хурайры — хадис хасан-сахих. А Абу Маймуну зовут Сулейм. Практика некоторых обладателей знания из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других опирается на это: они сказали, что мальчику предоставляется выбор между обоими родителями, если между ними возник спор о ребенке. Это мнение Ахмада и Исхака, и они сказали: пока ребенок маленький, мать имеет больше прав, а когда мальчику исполнится семь лет, он выбирает между своими родителями. Хиляль ибн Абу Маймуна — это Хиляль ибн Али ибн Усама, он мединский житель, от него передавали Яхья ибн Абу Касир, Малик ибн Анас и Фулайх ибн Сулейман.
, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда человек умирает, его дела прекращаются, за исключением трёх: непрерывная милостыня (садака джария), знание, которым пользуются, и праведный ребенок, который взывает за него с мольбой»
. Абу Иса сказал: Этот хадис — хасан-сахих
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَمَلُهُ إِلاَّ مِنْ ثَلاَثٍ صَدَقَةٌ جَارِيَةٌ وَعِلْمٌ يُنْتَفَعُ بِهِ وَوَلَدٌ صَالِحٌ يَدْعُو لَهُ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Нам рассказал Ахмад ибн Мани‘, нам рассказал Суфьян, от аз-Зухри, от Са‘ида ибн аль-Мусайяба, от Абу Хурейры, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Животное (неразумное) — его ранение (причиненный им ущерб) не оплачивается, колодец не оплачивается, рудник не оплачивается, а в сокровищах (риказе) — пятая часть». ... Нам рассказал Кутейба, нам рассказал аль-Лейс, от Ибн Шихаба, от Са‘ида ибн аль-Мусайяба и Абу Саламы ибн ‘Абд ар-Рахмана, от Абу Хурейры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобно этому. Он сказал: В этой главе есть хадисы от Джабира, ‘Амра ибн ‘Ауфа аль-Музани и ‘Убады ибн ас-Самита. Абу ‘Иса сказал: Хадис Абу Хурейры — хороший, достоверный (хасан сахих) хадис. Нам рассказал аль-Ансари, нам рассказал Ма‘н, который сказал: нам сообщил Малик ибн Анас, и толкование хадиса Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, «Животное — его ранение не оплачивается»: означает, что это не подлежит возмещению (хадар), за это не полагается выкуп (дия). Абу ‘Иса сказал: Смысл слов «Животное — его ранение не оплачивается» некоторые ученые растолковали так: «Аль-‘Аджма’» — это животное, убежавшее от своего хозяина, и если оно причинило какой-либо ущерб во время своего бегства, то с его хозяина нет взыскания. «Рудник не оплачивается» означает: если человек вырыл рудник, и в него упал человек, то с него нет взыскания. Точно так же и колодец: если человек вырыл его на пути (общественном), и туда упал человек, то с хозяина нет взыскания. «А в сокровищах (риказе) — пятая часть». Риказ — это то, что найдено из захоронений людей доисламской эпохи. Кто нашел риказ, должен выплатить из него пятую часть правителю, а то, что осталось, принадлежит ему.
, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, который сказал:
«Знайте, кто убьет человека, находящегося под защитой (му’ахид), на которого распространяется защита Аллаха и защита Его Посланника, тот нарушит защиту Аллаха, и не почувствует он благоухания Рая, а ведь его запах ощущается с расстояния семидесяти лет пути»
. Он сказал: В этой главе есть хадис от Абу Бакры. Абу Иса сказал: Хадис Абу Хурайры — хадис хасан сахих, и он был передан не одним путем от Абу Хурайры от Пророка, мир ему и благословение Аллаха.
, который сказал: «Когда Аллах даровал Своему Посланнику победу над Меккой, он встал среди людей, восславил Аллаха и воздал Ему должное, а затем сказал:
«Тот, у кого убили близкого, имеет право выбора из двух вариантов: либо простить, либо казнить (убийцу)»
. Он сказал: В этой главе также есть хадисы от Ваиля ибн Худжра, Анаса и Абу Шурайха Хувайлида ибн ‘Амра».
, который сказал: В эпоху Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, был убит человек, и убийца был передан опекуну убитого. Тогда убийца сказал: О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, я не хотел его убивать! Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Если он говорит правду, а ты убьешь его, то войдешь в Огонь»
. Тогда человек отпустил его. Он сказал: А он был связан веревкой. Он сказал: И вышел он, волоча свою веревку. Он сказал: И его стали называть «Зу ан-Нис’а» (Веревочник). Абу Иса сказал: Это хадис хасан сахих. А ан-нис’а — это веревка.
, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вынес решение в деле о выкидыше (плоде) — выплатить гурру (выкуп), раба или рабыню. Человек, против которого вынесли решение, сказал: «Неужели мы должны платить за того, кто не пил, не ел и не кричал? И подобный этому (плод) — пустое (не учитывается)». Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Этот человек говорит как поэт! Нет, в этом (случае) полагается гурра — раб или рабыня»
. В этой главе есть хадисы от Хамаля ибн Малика ибн ан-Набиги и аль-Мугиры ибн Шу’бы. Абу Иса сказал: Хадис Абу Хурайры — хадис хасан сахих, и это то, чего придерживаются ученые. Некоторые из них сказали: гурра — это раб, рабыня или пятьсот дирхамов. Другие сказали: или лошадь, или мул.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто избавит верующего от одной из печалей мира этого, того Аллах избавит от одной из печалей Дня воскресения. Тот, кто покроет мусульманина, того Аллах покроет в мире этом и мире ином. Аллах помогает рабу, пока раб помогает своему брату»
. Он сказал: в этой главе есть хадисы от Укбы ибн Амира и Ибн Умара. Абу Иса сказал: хадис Абу Хурайры — так передали не один человек от аль-Амаша, от Абу Салиха, от Абу Хурайры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобно версии Абу Аваны.
Нам передал Абу Курайб, нам передал ‘Абда ибн Сулейман от Мухаммада ибн ‘Амра, нам передал Абу Салама от Абу Хурайры, который сказал: Ма‘из аль-Аслами пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал, что онсовершил прелюбодеяние. Он отвернулся от него. Затем он пришел с другой стороны и сказал: О Посланник Аллаха, он совершил прелюбодеяние. Он отвернулся от него. Затем он пришел с другой стороны и сказал: О Посланник Аллаха, он совершил прелюбодеяние. В четвертый раз он отдал приказ относительно него, его вывели на каменистую почву (харра) и забили камнями. Когда он почувствовал касание камней, он бросился бежать, пока не встретил человека, у которого была челюсть верблюда, и тот ударил его ею, а люди били его, пока он не умер. Они упомянули об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказав, что он сбежал, когда почувствовал касание камней и вкус смерти. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Разве вы не оставили его?»Абу ‘Иса сказал: этот хадис хасан, и он передается не по одному пути от Абу Хурайры. Этот хадис также передается от аз-Зухри от Абу Саламы от Джабира ибн ‘Абдаллы от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ مَاعِزٌ الأَسْلَمِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّهُ قَدْ زَنَى . فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ جَاءَ مِنْ شِقِّهِ الآخَرِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَدْ زَنَى . فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ جَاءَ مِنْ شِقِّهِ الآخَرِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَدْ زَنَى . فَأَمَرَ بِهِ فِي الرَّابِعَةِ فَأُخْرِجَ إِلَى الْحَرَّةِ فَرُجِمَ بِالْحِجَارَةِ فَلَمَّا وَجَدَ مَسَّ الْحِجَارَةِ فَرَّ يَشْتَدُّ حَتَّى مَرَّ بِرَجُلٍ مَعَهُ لَحْىُ جَمَلٍ فَضَرَبَهُ بِهِ وَضَرَبَهُ النَّاسُ حَتَّى مَاتَ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ فَرَّ حِينَ وَجَدَ مَسَّ الْحِجَارَةِ وَمَسَّ الْمَوْتِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلاَّ تَرَكْتُمُوهُ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ . وَرُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا .