Передал нам Ахмад ибн Абу Раджа, передал нам Абу Усама, который сказал: я слышал, как Хишам ибн ‘Урва сказал: сообщил мне мой отец, от ‘Аиши, что Фатима бинт Абу Хубайш спросила Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «У меня кровотечение (истихада), и я не очищаюсь. Должна ли я оставить молитву?» Он ответил: « Нет, это венозная кровь, но прекрати молитву на количество дней, в которые у тебя были месячные, затем соверши полное омовение (гусль) и молись».
(да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал:
«Откровение было ниспослано Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), когда ему было сорок лет. Он пробыл в Мекке тринадцать лет, затем ему было велено совершить переселение, и он переселился в Медину, где прожил десять лет, а затем скончался».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أُنْزِلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ ابْنُ أَرْبَعِينَ، فَمَكَثَثَلاَثَ عَشْرَةَ سَنَةً، ثُمَّ أُمِرَ بِالْهِجْرَةِ، فَهَاجَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَمَكَثَ بِهَا عَشْرَ سِنِينَ، ثُمَّ تُوُفِّيَ صلى الله عليه وسلم.
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, услышал, как человек читает суру ночью, и сказал: «Да помилует его Аллах! Поистине, он
напомнил мне такой-то и такой-то аят, который я позабыл из такой-то и такой-то суры»
, что она сказала: «Я не ревновала ни к одной из жен Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) так, как ревновала к Хадидже, из-за того, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) часто упоминал её и восхвалял её, и [это было после того, как]
Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) было внушено в откровении, чтобы он обрадовал её известием о доме для неё в Раю из полого жемчуга»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ أَبِي رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ مَا غِرْتُ عَلَى امْرَأَةٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا غِرْتُ عَلَى خَدِيجَةَ، لِكَثْرَةِ ذِكْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِيَّاهَا وَثَنَائِهِ عَلَيْهَا، وَقَدْ أُوحِيَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُبَشِّرَهَا بِبَيْتٍ لَهَا فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ.
Нам рассказал Абу ‘Асим от Хайвы. Также мне рассказал Ахмад ибн Аби Раджа, нам рассказал Салама ибн Сулейман от ибн аль-Мубарака, от Хайвы ибн Шурайха, который сказал: Я слышал Раби‘у ибн Йазида ад-Димашки, который сказал: Мне сообщил Абу Идрис, ‘Аиз ибн Аллах, который сказал: Я слышал Абу Са‘лабу аль-Хушани, да будет доволен им Аллах, который говорил: Я пришел к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «О Посланник Аллаха, поистине, мы находимся в земле людей из числа людей Писания, мы едим из их посуды, и в земле, где есть охота, — я охочусь со своим луком, и я охочусь со своей обученной собакой и с той, которая не обучена. Сообщи же мне, что из этого дозволено нам?». Он сказал: «Что касается того, что ты упомянул, что находишься в земле людей Писания и ешь из их посуды, то если найдете другую посуду, не ешьте из нее. А если не найдете, то помойте ее, а затем ешьте из нее. А что касается того, что ты упомянул о нахождении в земле охоты, то то, что ты добыл своим луком — помяни имя Аллаха, а затем ешь. То, что ты добыл своей обученной собакой — помяни имя Аллаха, а затем ешь. А то, что ты добыл собакой, которая не обучена, и успел совершить ее заклание, — ешь».
выступил с проповедью на минбаре Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказал:
«Поистине, ниспослан запрет на вино, и оно из пяти вещей: винограда, фиников, пшеницы, ячменя и меда»
«а вино — это то, что затуманивает разум. И есть три вещи, относительно которых я хотел бы, чтобы Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не покидал нас, пока не дал бы нам завещание: о деде, о каляле (наследнике, не имеющем прямых потомков или предков) и о некоторых вратах из врат риба (ростовщичества)». Я сказал: „О Абу ‘Амр, а как насчет того, что делают в Синде из риса?“. Он ответил: „Того не было во времена Пророка, мир ему и благословение Аллаха“ — или он сказал: „во времена ‘Умара“. И сказал