Рассказал нам Абу Ма'мар 'Абдуллах ибн 'Амр. Рассказал нам 'Абд аль-Варис. Рассказал нам Айюб. От 'Икримы. От Ибн 'Аббаса. Что Посланник Аллаха ﷺ совершил акыку за аль-Хасана и аль-Хусейна, по барану за каждого.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует — а однажды Суфьян сказал: «Не иначе как от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует» — он сказал:
«Кто живет в пустыне — огрубеет, кто гонится за охотой — станет беспечным, а кто приближается к правителю — впадет в искушение»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو مُوسَى، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - وَقَالَ مَرَّةً سُفْيَانُ وَلاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - وَقَالَ " مَنْ سَكَنَ الْبَادِيَةَ جَفَا وَمَنِ اتَّبَعَ الصَّيْدَ غَفَلَ وَمَنْ أَتَى السُّلْطَانَ افْتُتِنَ " .
(аят), то те, у кого был сирота, начали отделять его еду от своей еды, а его питье от своего питья. И еда сироты оставалась, и ее откладывали для него, пока он ее не съедал или она не портилась. Это стало для них обременительным, и они упомянули об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И Аллах Всемогущий ниспослал:
моя мать скончалась. Принесет ли ей пользу, если я раздам садаку за нее?». Он сказал: «Да». Он сказал: «У меня есть фруктовый сад, и я призываю тебя в свидетели, что я раздал его в качестве садаки за нее»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Распределите имущество между наследниками согласно Книге Аллаха. То, что осталось после распределения долей, принадлежит ближайшему мужчине-родственнику» .
, что некий человек умер и не оставил наследников, кроме своего юноши, которого он (ранее) отпустил на волю. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Есть ли у него кто-нибудь?». Они ответили: «Нет, кроме юноши, которого он отпустил на волю».
И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, передал его наследство ему»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ عَوْسَجَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، مَاتَ وَلَمْ يَدَعْ وَارِثًا إِلاَّ غُلاَمًا لَهُ كَانَ أَعْتَقَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلْ لَهُ أَحَدٌ " . قَالُوا لاَ إِلاَّ غُلاَمًا لَهُ كَانَ أَعْتَقَهُ . فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِيرَاثَهُ لَهُ .
, который сказал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Любое распределение [наследства], произведенное во времена джахилийи, остается на том, как оно было распределено, а любое распределение, которое застал ислам, остается согласно исламскому распределению»
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал:
«[Относительно слов Всевышнего:] «А тем, с которыми вы заключили клятвенные союзы, отдавайте их долю» — раньше человек заключал союз с человеком, не имея с ним родственных связей, и один из них наследовал другому. Затем это было отменено сурой «Анфаль», и Всевышний сказал: «А обладатели родственных связей ближе друг к другу по Книге Аллаха»
относительно слов Аллаха: «А тем, с которыми вы заключили клятвенные союзы, отдавайте их долю»,
он сказал: «Когда мухаджиры прибыли в Медину, ансары наследовали им, минуя их родственников, из-за братства, которое установил между ними Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Когда же был ниспослан аят: «Для каждого Мы определили наследников из того, что оставили родители и ближайшие родственники», — он сказал: «Он отменил аят «А тем, с которыми вы заключили клятвенные союзы, отдавайте их долю» в плане помощи, совета и поддержки; и [теперь] ему следует делать завещание, а наследство было отменено»