Нам рассказал Хафс ибн Умар, нам рассказал Шу’ба от Абу Бишра от Саида ибн Джубайра, от Ибн Аббаса, что его тетяподарила Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, топленое масло, варанов (дабб) и сухой творог (акыт). Он поел масла и сухого творога, а варана оставил из-за брезгливости. И (этих варанов) ели за его столом, и если бы это было запретным, их бы не ели за столом Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ خَالَتَهُ، أَهْدَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَمْنًا وَأَضُبًّا وَأَقِطًا فَأَكَلَ مِنَ السَّمْنِ وَمِنَ الأَقِطِ وَتَرَكَ الأَضُبَّ تَقَذُّرًا وَأُكِلَ عَلَى مَائِدَتِهِ وَلَوْ كَانَ حَرَامًا مَا أُكِلَ عَلَى مَائِدَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Яхья от Ибн Джурайджа от Аты от Ибн Аббаса, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „
, что он вошел вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в дом Маймуны, и им принесли жареного варана. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, протянул к нему руку, и тогда некоторые женщины, находившиеся в доме Маймуны, сказали: «Сообщите Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что именно он собирается есть». Они сказали: «Это варан». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, убрал свою руку. Я спросил: «Запретен ли он, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «
Нет, но он не водится в земле моего народа, и я чувствую к нему отвращение».
Халид сказал: «И я притянул его к себе и съел, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, смотрел на это».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتَ مَيْمُونَةَ فَأُتِيَ بِضَبٍّ مَحْنُوذٍ فَأَهْوَى إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ فَقَالَ بَعْضُ النِّسْوَةِ اللاَّتِي فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ أَخْبِرُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِمَا يُرِيدُ أَنْ يَأْكُلَ مِنْهُ فَقَالُوا هُوَ ضَبٌّ . فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ . قَالَ فَقُلْتُ أَحَرَامٌ هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " لاَ وَلَكِنَّهُ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ " . قَالَ خَالِدٌ فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ .
, который сказал: Люди времен джахилии ели одни вещи и оставляли другие из-за отвращения,
и тогда Аллах Всевышний послал Своего Пророка и ниспослал Свою Книгу, сделав дозволенным то, что дозволил, и запретным то, что запретил. То, что Он дозволил — дозволено, то, что запретил — запретно, а то, о чем Он умолчал — прощено. И он прочел: «Скажи: „Я не нахожу в том, что дано мне в откровении, запрещенного...“» (Коран 6:145) до конца аята.
, который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Носите белую одежду, ибо она из числа ваших лучших одежд, и заворачивайте в нее своих умерших. И лучшие ваши сурьмы — это исмид (сурьма), так как он проясняет зрение и способствует росту волос»