Нам рассказал Мухаммад, нам сообщил ‘Абдуллах, нам сообщил Закарийя ибн Исхак, от Яхьи ибн ‘Абдуллаха ибн Сайфи, от Абу Ма‘бада, вольноотпущенника ибн ‘Аббаса, от ибн ‘Аббаса — да будет доволен Аллах ими обоими — он сказал: Посланник Аллаха ﷺ сказал Му‘азу ибн Джабалю, когда посылал его в Йемен: «Ты придешь к людям из числа людей Писания. Когда ты придешь к ним, призови их засвидетельствовать, что нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Посланник Аллаха. Если они подчинятся тебе в этом, то сообщи им, что Аллах предписал им пять молитв каждый день и каждую ночь. Если они подчинятся тебе в этом, то сообщи им, что Аллах предписал им садака, которая берется с их богатых и возвращается их беднякам. Если они подчинятся тебе в этом, то берегись забирать самые ценные из их имуществ и бойся мольбы притесненного, ибо нет между ней и Аллахом преграды».»
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: «Аль-Фадль сидел позади Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на верховом животном. К ним подошла женщина из племени Хас‘ам, и аль-Фадль начал смотреть на неё, а она — на него. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, начал отворачивать лицо аль-Фадля в другую сторону. Она сказала: «О Посланник Аллаха,
предписание Аллаха, возложенное на Его рабов относительно хаджа, застало моего отца дряхлым стариком, который не может удержаться на верховом животном. Могу ли я совершить хадж за него?». Он ответил: «Да».
Это было во время Прощального хаджа».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ الْفَضْلُ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَتِ امْرَأَةٌ مِنْ خَثْعَمَ، فَجَعَلَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا وَتَنْظُرُ إِلَيْهِ، وَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصْرِفُ وَجْهَ الْفَضْلِ إِلَى الشِّقِّ الآخَرِ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فَرِيضَةَ اللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ فِي الْحَجِّ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا، لاَ يَثْبُتُ عَلَى الرَّاحِلَةِ، أَفَأَحُجُّ عَنْهُ قَالَ " نَعَمْ ". وَذَلِكَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ.
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал:
«Жители Йемена совершали хадж, не беря с собой провизии, и говорили: «Мы — уповающие». Когда они прибывали в Мекку, они начинали просить у людей. И тогда Аллах Всевышний ниспослал: {Берите с собой провизию, но лучшая провизия — богобоязненность}.
, который сказал: «Поистине, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
установил для жителей Медины — Зуль-Хулейфу, для жителей Шама — аль-Джухфу, для жителей Наджда — Карн аль-Маназиль, а для жителей Йемена — Йаламлям. Они (предназначены) для них, а также для тех, кто пришел через них из числа других людей, желающих совершить хадж и ‘умру. А те, кто находится ближе (к Мекке), совершают ихрам там, где они начинают (свой путь), даже жители Мекки — из Мекки».
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, установил для жителей Медины — Зуль-Хулейфу, для жителей Шама — аль-Джухфу, для жителей Наджда — Карн аль-Маназиль, а для жителей Йемена — Яламлам. Они предназначены для них, а также для тех, кто приходит через них не из их числа, желая совершить хадж или умру. Те же, кто находится ближе к Мекке, входят в состояние ихрама из того места, где они живут, и так же поступают жители Мекки, входя в состояние ихрама из самой Мекки».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ، وَلأَهْلِ الشَّأْمِ الْجُحْفَةَ، وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنَ الْمَنَازِلِ، وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ، فَهُنَّ لَهُنَّ وَلِمَنْ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِ أَهْلِهِنَّ، لِمَنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ، فَمَنْ كَانَ دُونَهُنَّ فَمُهَلُّهُ مِنْ أَهْلِهِ، وَكَذَاكَ حَتَّى أَهْلُ مَكَّةَ يُهِلُّونَ مِنْهَا.
, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
установил для жителей Медины — Зуль-Хулейфу, для жителей Шама — аль-Джухфу, для жителей Йемена — Яламлам, а для жителей Наджда — Карн. Они предназначены для них, а также для тех, кто приходит через них не из их числа, из тех, кто желает совершить хадж или умру. Тот же, кто находится ближе к Мекке [к Каабе], входит в состояние ихрама из того места, где находится, вплоть до того, что жители Мекки входят в состояние ихрама из неё самой».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَقَّتَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ، وَلأَهْلِ الشَّأْمِ الْجُحْفَةَ، وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ، وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا، فَهُنَّ لَهُنَّ وَلِمَنْ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِ أَهْلِهِنَّ، مِمَّنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَمَنْ كَانَ دُونَهُنَّ فَمِنْ أَهْلِهِ حَتَّى إِنَّ أَهْلَ مَكَّةَ يُهِلُّونَ مِنْهَا.
, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
установил для жителей Медины — Зуль-Хулейфу, для жителей Шама — аль-Джухфу, для жителей Наджда — Карн аль-Маназиль, а для жителей Йемена — Яламлам. Они предназначены для их жителей и для каждого, кто пришел через них, но не из их числа, из тех, кто желает совершить хадж или умру. Тот же, кто находится ближе к Мекке, входит в состояние ихрама из того места, где он начал [путь], вплоть до жителей Мекки [которые входят в состояние ихрама] из Мекки».
— да будет доволен им Аллах, — сидел позади Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, (верхом) от Арафата до Муздалифы, затем он посадил позади себя