Сообщил нам Зияд ибн Айюб, он сказал: рассказал нам Хушайм, он сказал: известил нас Асим и Мугира; (другой путь): и известил нас Якуб ибн Ибрахим, он сказал: рассказал нам Хушайм, он сказал: известил нас Асим от аш-Ша’би, от Ибн Аббаса, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пил воду Замзам, стоя .
Нам сообщил Абу Аммар аль-Хусейн ибн Хурайс, он сказал: нам поведал Суфьян, от Амра, от Аты, от Ибн Аббаса, который сказал: Поистине, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал бег между Сафой и Марвой лишь для того, чтобы показать многобожникам свою силу.
, который сказал: Я был с ибн Аббасом на Арафате, и он сказал: «Почему я не слышу, как люди произносят тальбию?». Я ответил: «Они боятся Муавию». Тогда
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился с Арафата, и позади него сидел Усама ибн Зайд. Верблюдица дернулась, а он поднял руки, которые не поднимались выше головы, и он продолжал двигаться своим обычным ходом, пока не дошел до Муздалифы».
сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился из ‘Арафата, а я был его спутником (сидел позади него на верховом животном). Он стал натягивать поводья своей верблюдицы так, что ее затылок почти касался передней части седла, и говорил: «О люди!
соблюдайте спокойствие и достоинство, ибо благочестие не в быстрой езде верблюдов».
говорил: Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, двинулся (из ‘Арафата), он натянул поводья своей верблюдицы так, что ее голова почти касалась середины его седла, и говорил людям:
, который был спутником Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил людям вечером в ‘Арафате и утром в Муздалифе, когда они отправлялись в путь: «Соблюдайте спокойствие», придерживая свою верблюдицу, пока не вошел в долину Мухассир, которая находится в Мине, и сказал:
«Используйте для бросания камешки размером с нут». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не переставал произносить тальбию, пока не бросил камешки в Джамрат (аль-‘Акаба).
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ، وَكَانَ، رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي عَشِيَّةِ عَرَفَةَ وَغَدَاةِ جَمْعٍ لِلنَّاسِ حِينَ دَفَعُوا " عَلَيْكُمُ السَّكِينَةَ " . وَهُوَ كَافٌّ نَاقَتَهُ حَتَّى إِذَا دَخَلَ مُحَسِّرًا وَهُوَ مِنْ مِنًى قَالَ " عَلَيْكُمْ بِحَصَى الْخَذْفِ الَّذِي يُرْمَى بِهِ " . فَلَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُلَبِّي حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ .