Рассказал нам Кутайба ибн Са‘ид от Исма‘иля ибн Джа‘фара от ‘Абдуллаха ибн Динара от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, снарядил войско и назначил над ними Асаму ибн Зайда. Некоторые люди стали порицать его назначение (командиром). Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, встал и сказал: Если вы порицаете его назначение, то вы порицали назначение его отца до него. И клянусь Аллахом, он был достоин командования, и он был одним из самых любимых людей для меня, а этот (его сын) — один из самых любимых людей для меня после него. .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْثًا وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، فَطَعَنَ بَعْضُ النَّاسِ فِي إِمْرَتِهِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " إِنْ كُنْتُمْ تَطْعَنُونَ فِي إِمْرَتِهِ فَقَدْ كُنْتُمْ تَطْعَنُونَ، فِي إِمْرَةِ أَبِيهِ مِنْ قَبْلُ، وَايْمُ اللَّهِ إِنْ كَانَ لَخَلِيقًا لِلإِمَارَةِ، وَإِنْ كَانَ لَمِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَىَّ، وَإِنَّ هَذَا لَمِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَىَّ بَعْدَهُ ".
Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Маслама, от Малика, от Нафи‘а, от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара — да будет доволен ими Аллах обоими — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, настиг ‘Умара ибн аль-Хаттаба, который ехал верхом в группе людей и клялся своим отцом. Он сказал:
Нам рассказал Яхья ибн Салих, нам рассказал Фулейх ибн Сулейман, нам рассказал Са'ид ибн аль-Харис, что он слышал, как Ибн Умар, да будет доволен ими обоими Аллах, говорил: Разве не было запрещено давать обеты? Ведь Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
. ‘Умар сказал: «Клянусь Аллахом, с тех пор как я услышал это от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, я не клялся ими ни от себя, ни передавая чужие слова». Муджахид сказал: {или остаток знания} — то есть передающий знание. Его поддержали
— да будет доволен ими Аллах обоими — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал себе золотой перстень и носил его, поворачивая камень внутрь ладони. Тогда люди тоже сделали себе перстни. Затем он сел на минбар, снял его и сказал:
«Я носил этот перстень и поворачивал камень внутрь». Затем он выбросил его и сказал:
«Клянусь Аллахом, я никогда не буду носить его» . И люди выбросили свои перстни.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اصْطَنَعَ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ وَكَانَ يَلْبَسُهُ، فَيَجْعَلُ فَصَّهُ فِي بَاطِنِ كَفِّهِ، فَصَنَعَ النَّاسُ خَوَاتِيمَ ثُمَّ إِنَّهُ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَنَزَعَهُ، فَقَالَ " إِنِّي كُنْتُ أَلْبَسُ هَذَا الْخَاتِمَ وَأَجْعَلُ فَصَّهُ مِنْ دَاخِلٍ ". فَرَمَى بِهِ ثُمَّ قَالَ " وَاللَّهِ لاَ أَلْبَسُهُ أَبَدًا ". فَنَبَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَهُمْ.
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил давать обеты и сказал: «Воистину, это ничего не предотвращает, но с помощью этого лишь извлекается [добро] у скупого»
— да будет доволен Аллах ими обоими, — спросили о человеке, который дал обет, что не наступит для него дня, чтобы он не постился, но это пришлось на день жертвоприношения (‘ид аль-адха) или разговения (‘ид аль-фитр). Он сказал:
«Поистине, в Посланнике Аллаха был для вас прекрасный пример. Он не постился в день жертвоприношения и разговения и не считал правильным поститься в эти дни»