Передал мне Исхак ибн Мансур, передал мне 'Иса ибн аль-Мунзир, передал нам Бакыйя, передал нам аз-Зубайди, от Нафи'а, от Ибн 'Умара, он сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: „Кто был приглашен на свадьбу или нечто подобное, пусть ответит (на приглашение)“.
А мне рассказал Хармаля ибн Яхья, нам сообщил Ибн Вахб, мне рассказал ‘Умар ибн Мухаммад, от Нафи‘а, от Ибн ‘Умара, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Если вас пригласят на ножку (животного), то ответьте» .
, что он развелся со своей женой, когда она была в состоянии хайда (менструации), во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. ‘Умар ибн аль-Хаттаб спросил об этом Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
„Прикажи ему вернуть ее, затем пусть оставит ее, пока она не очистится, затем (подождет), пока не наступит хайд, затем пока не очистится. После этого, если он захочет, пусть удержит ее, а если захочет — пусть разведется до того, как вступит с ней в близость. Это и есть ‘идда (срок ожидания), которую Аллах, Могуч Он и Велик, повелел соблюдать женщинам при разводе“ .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيَتْرُكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ ثُمَّ تَطْهُرَ ثُمَّ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَ بَعْدُ وَإِنْ شَاءَ طَلَّقَ قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ" .
Передали нам Яхья ибн Яхья, Кутайба и Ибн Румх — словесная формулировка принадлежит Яхье. Кутайба сказал: «Передал нам Лайс», а двое других сказали: «Сообщил нам Лайс ибн Са‘д от Нафи‘а, от ‘Абдуллы, что он дал своей жене один развод, когда она была в состоянии хайда». «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал ему вернуть ее, затем удерживать ее, пока она не очистится, затем подождать, пока у нее не наступит следующий хайд, затем дать ей подождать, пока она не очистится от этого хайда. И если он захочет развестись с ней, то пусть разведется в тот момент, когда она очистится, до того, как вступит с ней в близость. Это и есть ‘идда, которую Аллах повелел соблюдать женщинам при разводе» Ибн Румх добавил в своей передаче: «И когда ‘Абдуллу спрашивали об этом, он говорил одному из них: „Что касается тебя, который дал своей жене один или два развода, то Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал мне именно это. А если ты дал ей три развода, то она стала запретной для тебя, пока ты не женишься на другой жене, и ты ослушался Аллаха в том, что Он повелел тебе относительно развода с твоей женой“». Муслим сказал: «Лайс точно выразился в своих словах: один развод» .
, который сказал: «Я дал своей жене развод во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда она была в состоянии хайда. ‘Умар упомянул об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
„Прикажи ему вернуть ее, затем пусть оставит ее, пока она не очистится, затем (подождет), пока не наступит другой хайд. А когда она очистится, пусть разведется с ней до того, как вступит с ней в близость, или удержит ее. Это и есть ‘идда, которую Аллах повелел соблюдать женщинам при разводе“
‘Убайдулла сказал: «Я спросил Нафи‘а: „Засчитался ли этот развод?“ Он ответил: „Один, он учел его“
Передал мне Зухайр ибн Харб, передал нам Исма‘ил от Айюба, от Нафи‘а, что Ибн ‘Умар развелся со своей женой, когда она была в состоянии хайда, и ‘Умар спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Он приказал ему вернуть ее, затем подождать, пока не наступит другой хайд, затем подождать, пока она не очистится, затем развестись с ней до того, как коснется ее. Это и есть ‘идда, которую Аллах повелел соблюдать женщинам при разводе» Он сказал: «И когда Ибн ‘Умара спрашивали о человеке, который разводится со своей женой в состоянии хайда, он говорил: „Что касается тебя, то ты дал ей один или два развода. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал ему (Ибн ‘Умару) вернуть ее, затем подождать, пока не наступит другой хайд, затем подождать, пока она не очистится, затем развестись с ней до того, как коснется ее. А что касается тебя, то ты дал ей три развода, и ты ослушался своего Господа в том, что Он повелел тебе относительно развода с твоей женой. И она стала отделенной от тебя“ .
сказал: «Я дал своей жене развод, когда она была в состоянии хайда. ‘Умар упомянул об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разгневался, а затем сказал:
„Прикажи ему вернуть ее, пока не наступит другой хайд, отличный от того хайда, во время которого он дал ей развод. А если у него возникнет желание развестись с ней, то пусть разведется с ней, когда она будет чиста от своего хайда, до того, как коснется ее. Это и есть развод для ‘идды, как повелел Аллах“
‘Абдулла дал ей один развод, и он был засчитан как развод, и ‘Абдулла вернул ее, как повелел ему Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ أَخِي الزُّهْرِيِّ - عَنْ عَمِّهِ، أَخْبَرَنَا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ طَلَّقْتُ امْرَأَتِي وَهْىَ حَائِضٌ فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَتَغَيَّظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى مُسْتَقْبَلَةً سِوَى حَيْضَتِهَا الَّتِي طَلَّقَهَا فِيهَا فَإِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يُطَلِّقَهَا فَلْيُطَلِّقْهَا طَاهِرًا مِنْ حَيْضَتِهَا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا فَذَلِكَ الطَّلاَقُ لِلْعِدَّةِ كَمَا أَمَرَ اللَّهُ " . وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ طَلَّقَهَا تَطْلِيقَةً وَاحِدَةً فَحُسِبَتْ مِنْ طَلاَقِهَا وَرَاجَعَهَا عَبْدُ اللَّهِ كَمَا أَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
, что он развелся со своей женой, когда она была в состоянии хайда. ‘Умар упомянул об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
„Прикажи ему вернуть ее, а затем пусть разводится с ней, когда она чиста или беременна“