Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Язид ибн Харун, нам сообщил Хаммам, от Катады, от Амра ибн Шу'айба, от его отца, от его деда, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Ешьте, пейте, подавайте милостыню и одевайтесь, пока это не смешивается с расточительностью или высокомерием“ .
, который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Вам будут открыты земли иноземцев, и вы найдете там дома, которые называют хаммамами (банями). Пусть мужчины не входят туда иначе, как в изаре (повязке на бедрах), и запретите женщинам входить в них, кроме как если они больны или у них послеродовое очищение»
, что он сказал Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует): «Научи меня мольбе, с которой я буду взывать во время своей молитвы». Он сказал:
«Говори: «О Аллах, поистине, я причинил самому себе великую несправедливость, и никто не прощает грехи, кроме Тебя. Прости же мне по Своей милости и помилуй меня. Поистине, Ты — Прощающий, Милосердный»
Нам рассказал Абу Курайб, нам рассказал Абу Муавия, и Абд ар-Рахман аль-Мухариби, и Ваки, от аль-Амаша, от Зейда ибн Вахба, от Абд ар-Рахмана ибн Абд Рабба аль-Каабы, который сказал: «Я пришел к Абдалле ибн Амру ибн аль-Асу, когда он сидел в тени Каабы, а люди собрались вокруг него. Я слышал, как он говорил: „Когда мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в пути, мы остановились на привал. Кто-то ставил свою палатку, кто-то состязался в стрельбе, а кто-то пас скот, как вдруг глашатай воззвал: „Общая молитва!“ Мы собрались, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, обратился к нам с проповедью и сказал:» «Не было ни одного пророка до меня, который не был бы обязан указать своей общине на то, что он знает как благо для них, и предостеречь их от того, что он знает как зло для них. Благополучие этой вашей общины в ее начале, а в конце их постигнет испытание и вещи, которые вы не одобрите. Затем придут смуты, где одна будет утончать другую, и верующий скажет: „Это погубит меня“, но она рассеется. Затем придет смута, и верующий скажет: „Это погубит меня“, но она рассеется. Кто хочет, чтобы его отдалили от огня и ввели в Рай, пусть смерть застанет его в то время, когда он верит в Аллаха и в Последний день, и пусть он относится к людям так, как он хотел бы, чтобы они относились к нему. А кто присягнул имаму, отдал ему свою руку и плод своего сердца, пусть повинуется ему, насколько сможет. А если придет другой, оспаривая его власть, то отрубите голову этому другому» . Я просунул свою голову между людьми и сказал: „Заклинаю тебя Аллахом, ты слышал это от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?“ Он указал руками на свои уши и сказал: „Мои уши слышали это, а мое сердце запечатлело это“ .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:»
«Как вы поступите в то время, которое вот-вот настанет, когда людей будут просеивать, словно через сито, и останется подобие людей (отбросы), у которых нарушены договоры и доверие, и они разошлись, став вот такими» . И он переплел свои пальцы. Они спросили: „Как нам поступить, о Посланник Аллаха, когда это произойдет?“ Он ответил: „Берите то, что считаете правильным, и оставляйте то, что считаете порицаемым, будьте заняты собой (своим ближайшим окружением) и оставьте дела простолюдинов“
, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Когда будут открыты для вас сокровищницы Персии и Рима, какими людьми вы станете?» Абдуррахман ибн Ауф ответил: «Мы будем говорить то, что повелел нам Аллах». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Или что-то другое? Вы будете соперничать, затем завидовать друг другу, затем поворачиваться спинами и ненавидеть друг друга, или что-то в этом роде, а затем направитесь к беднякам из числа мухаджиров и поставите одних из них над другими»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ الْمِصْرِيُّ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَنْبَأَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ بَكْرَ بْنَ سَوَادَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّ يَزِيدَ بْنَ رَبَاحٍ حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ قَالَ " إِذَا فُتِحَتْ عَلَيْكُمْ خَزَائِنُ فَارِسَ وَالرُّومِ أَىُّ قَوْمٍ أَنْتُمْ " . قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ نَقُولُ كَمَا أَمَرَنَا اللَّهُ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَوْ غَيْرَ ذَلِكَ تَتَنَافَسُونَ ثُمَّ تَتَحَاسَدُونَ ثُمَّ تَتَدَابَرُونَ ثُمَّ تَتَبَاغَضُونَ أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ ثُمَّ تَنْطَلِقُونَ فِي مَسَاكِينِ الْمُهَاجِرِينَ فَتَجْعَلُونَ بَعْضَهُمْ عَلَى رِقَابِ بَعْضٍ " .