Рассказал нам Яхья ибн Яхья ат-Тамими, сообщил нам Абу Хайсама, от Аш‘аса ибн Абу аш-Ша‘са, (передал) хадисовед, и рассказал нам Ахмад ибн ‘Абдуллах ибн Юнус, рассказал нам Зухайр, рассказал нам Аш‘ас, рассказал мне Му‘авия ибн Сувайд ибн Мукаррин, который сказал: Я зашел к аль-Бара ибн ‘Азибу и услышал, как он говорит: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал нам семь вещей и запретил нам семь вещей. Он приказал нам навещать больного, следовать за похоронной процессией, говорить «да помилует тебя Аллах» чихнувшему, исполнять клятву (того, кто поклялся), помогать угнетенному, отвечать на приглашение и распространять приветствие. И он запретил нам носить золотые кольца или носить золото, пить из серебряной посуды, использовать шелковые подстилки (майасир), (одежду) аль-касси, носить шелк, атлас (истибрак) и парчу.
Рассказал нам Абу ар-Раби‘ аль-‘Атаки, рассказал нам Абу ‘Авана, от Аш‘аса ибн Сулейма, с этим иснадом подобное, за исключением его слов «и исполнять клятву того, кто поклялся». Он не упомянул это выражение в хадисе, а поставил на его место «и помогать потерявшему (найти) пропажу».
с этим иснадом, подобно хадису Зухайра, и он сказал: «исполнение клятвы» без сомнения, и добавил в хадисе: «и о питье из серебряной посуды, ибо кто пьет из нее в этом мире, не будет пить из нее в Последней жизни».
, с их иснадом и со смыслом их хадиса, кроме его слов «и распространять приветствие», так как он сказал вместо них «и отвечать на приветствие». И он сказал: Он запретил нам золотое кольцо или золотое кольцо (в значении ободка).
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Я спросила Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, об отвлечении [взгляда] человека во время молитвы, и он ответил: «
Это лишь кража, которой шайтан похищает часть молитвы раба
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنِ الأَشْعَثِ، - يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمٍ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْتِفَاتِ الرَّجُلِ فِي الصَّلاَةِ فَقَالَ " إِنَّمَا هُوَ اخْتِلاَسٌ يَخْتَلِسُهُ الشَّيْطَانُ مِنْ صَلاَةِ الْعَبْدِ " .
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Яхья со слов Суфьяна, мне рассказал аль-Аш’ас ибн Сулейм со слов аль-Асвада ибн Хиляля от Са’лябы ибн Захдама, который сказал: Мы были вместе с Са’идом ибн аль-’Асом в Табаристане. Он встал и спросил: «Кто из вас молился вместе с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) молитву страха?» Хузайфа ответил: «Я». Тогда он совершил с этими рак’ат и с теми рак’ат, и они не восполняли (еще по рак’ату) . Абу Дауд сказал: так же передали это Убайдулла ибн Абдулла и Муджахид со слов Ибн Аббаса от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), и Абдулла ибн Шакик со слов Абу Хурайры от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), и Язид аль-Факир и Абу Муса — Абу Дауд сказал: человек из числа таби’инов, не аль-Аш’ари — все они со слов Джабира от Пророка (мир ему и благословение Аллаха). А некоторые из них сказали в хадисе Язида аль-Факира, что они восполнили еще один рак’ат. Так же передал это Симак аль-Ханафи со слов Ибн Умара от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), и так же передал Зейд ибн Сабит от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), сказав: «У людей получилось по рак’ату, а у Пророка (мир ему и благословение Аллаха) — два рак’ата» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي الأَشْعَثُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ زَهْدَمٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ بِطَبَرِسْتَانَ فَقَامَ فَقَالَ أَيُّكُمْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ فَقَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا فَصَلَّى بِهَؤُلاَءِ رَكْعَةً وَبِهَؤُلاَءِ رَكْعَةً وَلَمْ يَقْضُوا . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَا رَوَاهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَمُجَاهِدٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَقِيقٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَيَزِيدُ الْفَقِيرُ وَأَبُو مُوسَى - قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَجُلٌ مِنَ التَّابِعِينَ لَيْسَ بِالأَشْعَرِيِّ - جَمِيعًا عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ قَالَ بَعْضُهُمْ فِي حَدِيثِ يَزِيدَ الْفَقِيرِ إِنَّهُمْ قَضَوْا رَكْعَةً أُخْرَى . وَكَذَلِكَ رَوَاهُ سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكَذَلِكَ رَوَاهُ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَكَانَتْ لِلْقَوْمِ رَكْعَةً رَكْعَةً وَلِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ .
из Арафата в Муздалифу, и он не переставал произносить такбир и тахлиль, пока мы не прибыли в Муздалифу.
Он велел совершить азан и икамат (или приказал человеку, и тот произнес азан и икамат), затем совершил с нами магриб в три ракаата, затем обернулся к нам и сказал: „Молитва!“ — и совершил с нами иша в два ракаата, затем попросил своего ужина. Он сказал: И мне рассказал ‘Иладж ибн Амр подобный хадису Абу от Ибн Умара, и сказал: «Ибн Умара спросили об этом, и он сказал: „Я совершил с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подобным образом“»
, смысл один: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел к ней, а у неё находился мужчина. Хафс сказал: это показалось ему тяжелым, и его лицо изменилось (затем они сошлись на этом). Она сказала: «О Посланник Аллаха, он — мой молочный брат». Он сказал: «Смотрите, кто ваши братья, ибо