, который сказал: Я ночевал у Маймуны, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, той ночью был у неё. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил омовение, затем встал и помолился. Я встал слева от него, но он взял меня и поставил справа от себя.
В ту ночь он совершил тринадцать ракятов, а затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, уснул и начал издавать звуки носом (храпеть), а когда он спал, он храпел. Затем пришел муаззин, и он вышел и помолился, не совершив омовения.
Амр сказал: Я рассказал об этом Букайру ибн аль-Ашаджу, и он сказал: Мне рассказал об этом Курайб.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ نِمْتُ عِنْدَ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَهَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ فَتَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ فَأَخَذَنِي فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ فَصَلَّى فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ ثَلاَثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً ثُمَّ نَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى نَفَخَ وَكَانَ إِذَا نَامَ نَفَخَ ثُمَّ أَتَاهُ الْمُؤَذِّنُ فَخَرَجَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ . قَالَ عَمْرٌو فَحَدَّثْتُ بِهِ بُكَيْرَ بْنَ الأَشَجِّ فَقَالَ حَدَّثَنِي كُرَيْبٌ بِذَلِكَ .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
послал человека во главе военного отряда (сарийа). Он читал своим товарищам во время молитвы и заканчивал (сурой) {Скажи: Он — Аллах, Один}. Когда они вернулись, это было упомянуто Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Спросите его, ради чего он это делает?» Они спросили его, и он ответил: «Потому что это описание Милостивого, и я люблю читать ее». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Сообщите ему, что Аллах любит его»
Передал мне Хармала ибн Яхья ат-Туджиби, передал нам Абдуллах ибн Вахб, сообщил мне Амр, то есть ибн аль-Харис, от Букайра, от Курайба, вольноотпущенника Ибн Аббаса, что Абдуллах ибн Аббас, Абдуррахман ибн Азхар и аль-Мисвар ибн Махрама послали его к Аише, жене Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «Передай ей от всех нас приветствие (салям) и спроси её о двух ракатах после послеполуденной молитвы (аср). И скажи: „Нам сообщили, что ты совершаешь их, а до нас дошло, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил их“». Ибн Аббас сказал: «А я вместе с Умаром ибн аль-Хаттабом удерживал от них людей». Курайб сказал: «Я вошел к ней и передал то, с чем меня послали. Она ответила: „Спроси Умм Саляму“. Я вышел к ним и сообщил им её слова, но они вернули меня к Умм Саляме с тем же, с чем посылали к Аише. Умм Саляма сказала: „Я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал их, а затем увидела, как он совершает их. Что же касается того времени, когда он совершил их, то он совершил послеполуденную молитву (аср), затем вошел, а у меня были женщины из племени Бану Харам из числа ансаров, и он совершил их. Я послала к нему служанку и сказала: „Встань рядом с ним и скажи ему: Умм Саляма говорит: О Посланник Аллаха, я слышу, как ты запрещаешь эти два раката, и вижу, как ты совершаешь их. Если он сделает знак рукой, то отойди от него“. Она (служанка) сделала это, он сделал знак рукой, и она отошла от него. Когда он закончил, он сказал: „О дочь Абу Умайи, ты спросила о двух ракатах после послеполуденной молитвы (аср). Ко мне пришли люди из племени Абд аль-Кайс с исламом от своего народа и отвлекли меня от двух ракатов, которые (совершаются) после полуденной молитвы (зухр). И это — те самые два раката“».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Полное омовение (гусль) в пятницу обязательно для каждого достигшего совершеннолетия, а также использование сивака и нанесение благовоний, сколько он сможет найти»
.
Однако Букайр не упомянул Абд ар-Рахмана и сказал относительно благовоний: «Даже если это благовония женщины».
, что она сказала: люди приходили на пятничную молитву из своих домов в аль-Авали в шерстяных плащах, их покрывала пыль, и от них исходил неприятный запах. Тогда к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел человек из них, когда он был у меня, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
, что Абу Бакр вошел к ней, когда у нее были две девушки в дни Мина, которые пели и били (в бубны), а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был укрыт своей одеждой. Абу Бакр прикрикнул на них, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, открыл лицо и сказал:
«Оставь их, о Абу Бакр, поистине, это дни праздника»
. И она сказала: «Я видела, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закрывал меня своей накидкой, пока я смотрела на эфиопов, которые играли, а я тогда была юной девушкой. Так оцените же меру юной девушки, которая жаждет забавы»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، حَدَّثَهُ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا جَارِيَتَانِ فِي أَيَّامِ مِنًى تُغَنِّيَانِ وَتَضْرِبَانِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُسَجًّى بِثَوْبِهِ فَانْتَهَرَهُمَا أَبُو بَكْرٍ فَكَشَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْهُ وَقَالَ " دَعْهُمَا يَا أَبَا بَكْرٍ فَإِنَّهَا أَيَّامُ عِيدٍ " . وَقَالَتْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتُرُنِي بِرِدَائِهِ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَى الْحَبَشَةِ وَهُمْ يَلْعَبُونَ وَأَنَا جَارِيَةٌ فَاقْدِرُوا قَدْرَ الْجَارِيَةِ الْعَرِبَةِ الْحَدِيثَةِ السِّنِّ .
Передал мне Харун ибн Саид аль-Айли и Юнус ибн Абд аль-Аля — и формулировка принадлежит Харуну — они сказали: передал нам Ибн Вахб, сообщил нам Амр, что Мухаммад ибн Абд ар-Рахман передал ему от Урвы от Аиши, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел, когда у меня были две девушки, которые пели песню о дне Буас, он лег на постель и отвернул свое лицо. Затем вошел Абу Бакр и прикрикнул на меня, сказав: «Музыкальные инструменты шайтана у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?!» Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повернулся к нему и сказал: «Оставь их». А когда он отвлекся, я подала им знак, и они вышли. Это был праздничный день, эфиопы играли со щитами и копьями. То ли я спросила Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то ли он сказал: «Хочешь посмотреть?» Я ответила: «Да». Он поставил меня позади себя, моя щека была прижата к его щеке, а он говорил: «Продолжайте, о сыны Арфиды». И когда я устала, он сказал: «Достаточно?» Я ответила: «Да». Он сказал: «Тогда уходи».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، وَيُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، - وَاللَّفْظُ لِهَارُونَ - قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَهُ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثٍ فَاضْطَجَعَ عَلَى الْفِرَاشِ وَحَوَّلَ وَجْهَهُ فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَانْتَهَرَنِي وَقَالَ مِزْمَارُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " دَعْهُمَا " فَلَمَّا غَفَلَ غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا وَكَانَ يَوْمَ عِيدٍ يَلْعَبُ السُّودَانُ بِالدَّرَقِ وَالْحِرَابِ فَإِمَّا سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِمَّا قَالَ " تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ " . فَقُلْتُ نَعَمْ فَأَقَامَنِي وَرَاءَهُ خَدِّي عَلَى خَدِّهِ وَهُوَ يَقُولُ " دُونَكُمْ يَا بَنِي أَرْفَدَةَ " . حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ قَالَ " حَسْبُكِ " . قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ " فَاذْهَبِي " .
Передал мне Харун ибн Ма‘руф, рассказал нам Ибн Вахб от ‘Амра ибн аль-Хариса. (Другой иснад): И передал мне Абу ат-Тахир, сообщил нам ‘Абдаллах ибн Вахб, сообщил нам ‘Амр ибн аль-Харис, что Абу ан-Надр рассказал ему от Сулеймана ибн Ясара от ‘Аиши, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что она сказала: «Я никогда не видела, чтобы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, смеялся во весь рот так, что я видела его язычок — он только улыбался». Она сказала: «И когда он видел облака или ветер, это было заметно по его лицу». Она сказала: «О Посланник Аллаха, я вижу, что люди, когда видят облака, радуются в надежде, что в них дождь, а я вижу, что когда ты их видишь, я замечаю на твоем лице неприязнь». Она сказала: «Он ответил: «О ‘Аиша, что дает мне гарантию того, что в них нет наказания? Ведь народ был подвергнут наказанию ветром, и народ увидел наказание и сказал: «Это туча, которая принесет нам дождь»».