Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Аля, нам рассказал Абдуллах ибн Вахб со слов Амра ибн аль-Хариса, от Букейра ибн аль-Ашаджа, от Убайдуллаха ибн Миксама, который передал ему со слов человека, от Абу Саида аль-Худри, что Али ибн Абу Талиб нашел динар и принес его Фатиме, а она спросила о нем Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Он сказал: «Это» «удел от Аллаха Всемогущего и Великого». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), Али и Фатима поели из него. Позже пришла женщина, разыскивающая этот динар, и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «О Али, верни динар».
, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) запретил
подбирать вещи паломников.
Ахмад сказал: Ибн Вахб сказал, что это означает (в отношении вещей паломников) оставлять их, пока не найдется их владелец. Ибн Маухаб сказал со слов Амра.
с этим сообщением. Он сказал: „Затем Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли финики, и он отдал их ему, и их было около пятнадцати са‘. Он сказал:
„Раздай это в качестве милостыни“. Он ответил: „О Посланник Аллаха, [отдать] тем, кто беднее меня и моей семьи?“ Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Съешьте это сами и [накормите] свою семью““.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، بِهَذَا الْخَبَرِ قَالَ فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرٍ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ وَهُوَ قَرِيبٌ مِنْ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا قَالَ " تَصَدَّقْ بِهَذَا " . قَالَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى أَفْقَرَ مِنِّي وَمِنْ أَهْلِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلْهُ أَنْتَ وَأَهْلُكَ " .
, что он слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал, когда ниспослался аят о супругах, совершающих ли‘ан: «
Любая женщина, которая ввела в род (семью) тех, кто к нему не принадлежит, не имеет никакого отношения к Аллаху, и Аллах никогда не введет ее в Свой Рай. И любой мужчина, который отрекся от своего ребенка, видя его (своими глазами), Аллах отстранится от него и опозорит его перед всеми первыми и последними (людьми)»
Нам рассказал Сулейман ибн Дауд аль-Махри, нам сообщил Ибн Вахб, мне сообщил Амр ибн аль-Харис, что Абдуррахман ибн аль-Касим рассказал ему, что Мухаммад ибн Джа’фар ибн аз-Зубайр рассказал ему, что Аббад ибн Абдулла ибн аз-Зубайр рассказал ему, что он слышал, как Аиша, супруга Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, говорила: «Один человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, в мечеть в Рамадан и сказал: 'О Посланник Аллаха, я сгорел (погиб)'. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: 'Что с тобой?' Он ответил: 'Я сошелся со своей женой'. Он сказал: 'Раздай милостыню'. Он ответил: 'Клянусь Аллахом, у меня ничего нет, и я не могу [это сделать]'. Он сказал: 'Садись'. Он сел. В это время пришел человек, ведущий осла с провизией. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: 'Где тот, кто сгорел только что?' Человек встал. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: 'Раздай это в качестве милостыни'. Он сказал: 'О Посланник Аллаха, [неужели] кому-то другому, кроме нас? Клянусь Аллахом, мы голодны, и у нас ничего нет'. Он сказал: 'Съешьте это'.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ، حَدَّثَهُ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبَّادَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ أَتَى رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ فِي رَمَضَانَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ احْتَرَقْتُ . فَسَأَلَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَا شَأْنُهُ قَالَ أَصَبْتُ أَهْلِي . قَالَ " تَصَدَّقْ " . قَالَ وَاللَّهِ مَا لِي شَىْءٌ وَلاَ أَقْدِرُ عَلَيْهِ . قَالَ " اجْلِسْ " . فَجَلَسَ فَبَيْنَمَا هُوَ عَلَى ذَلِكَ أَقْبَلَ رَجُلٌ يَسُوقُ حِمَارًا عَلَيْهِ طَعَامٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَيْنَ الْمُحْتَرِقُ آنِفًا " . فَقَامَ الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَصَدَّقْ بِهَذَا " . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعَلَى غَيْرِنَا فَوَاللَّهِ إِنَّا لَجِيَاعٌ مَا لَنَا شَىْءٌ . قَالَ " كُلُوهُ " .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал [войско] к племени Лахьян и сказал: «Пусть выйдет один из каждых двух мужчин». Затем он сказал
тем, кто остался: «Кто из вас заменит вышедшего в его семье и имуществе достойным образом, тому полагается половина награды вышедшего».
говорил: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, будучи на минбаре, говорил:
«Готовьте против них столько силы, сколько сможете» . Знайте, что сила — это стрельба, знайте, что сила — это стрельба, знайте, что сила — это стрельба».
, что некий человек совершил переселение к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, из Йемена. Он спросил его: «Остался ли у тебя кто-нибудь в Йемене?» Тот ответил: «Мои родители». Он спросил: «Они разрешили тебе?» Тот ответил: «Нет». Он сказал:
«Вернись к ним и спроси их разрешения. Если они разрешат тебе, то сражайся, а если нет, то будь добр к ним»