Рассказал нам Бадаль ибн аль-Мухаббар, рассказал нам Шу‘ба, сообщил мне ‘Амр, я слышал, как Абу Ваиль говорил: Абу Муса и Абу Мас‘уд пришли к ‘Аммару, когда ‘Али послал его к жителям Куфы призывать их [к войне], и они сказали: 'Мы не видели, чтобы ты совершил дело, которое нам более ненавистно, чем твоя поспешность в этом деле с тех пор, как ты принял ислам'. Тогда ‘Аммар сказал:' «Я не видел от вас обоих с тех пор, как вы приняли ислам, дела, которое мне более ненавистно, чем ваша медлительность в этом деле». И он одарил каждого из них одеждой, а затем они направились в мечеть.
Рассказали нам Абу Бакр ибн Аби Шайба и Абу Курайб, они сказали: рассказал нам Абу Му'авия, рассказал нам аль-А'маш, от 'Амра ибн Мурры, от Абу 'Убайды, от Абу Мусы, он сказал: Встал среди нас Посланник Аллаха ﷺ с пятью словами и сказал: «Поистине, Аллах ﷻ не спит, и не подобает Ему спать. Он опускает меру и поднимает её.
говорил: Абу Муса и Абу Мас‘уд вошли к ‘Аммару, когда ‘Али отправил его к жителям Куфы, чтобы призвать их [на джихад]. Они сказали: «Мы не видели, чтобы ты совершил дело, которое было бы для нас более ненавистным, чем твоя поспешность в этом деле с тех пор, как ты принял ислам». Тогда
«Я не видел от вас двоих с тех пор, как вы приняли ислам, дела, которое было бы для меня более ненавистным, чем ваше медлительность в этом деле». Затем он одарил каждого из них по комплекту одежды, после чего они отправились в мечеть.
говорил: Абу Муса и Абу Мас‘уд вошли к ‘Аммару, когда его послал ‘Али к жителям Куфы, чтобы призвать их. Они сказали: Мы не видели, чтобы ты совершил дело, которое было бы для нас более ненавистным, чем твое рвение в этом деле с тех пор, как ты принял ислам.
Я не видел от вас двоих с тех пор, как вы приняли ислам, дела, которое было бы для меня более ненавистным, чем ваше промедление в этом деле. И он одарил их по одеянию, а затем они направились в мечеть.
Лучшая речь — это Книга Аллаха, а лучший путь — это путь Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. Худшие же дела — это нововведения. И поистине, то, что вам обещано, непременно придет, и вам не спастись (от Аллаха).
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет никого из вас, с кем не заговорит его Господь, и не будет между ними переводчика. Он посмотрит направо и не увидит ничего, кроме того, что он совершил из дел, и посмотрит налево и не увидит ничего, кроме того, что совершил, и посмотрит перед собой и не увидит ничего, кроме Огня прямо перед своим лицом. Остерегайтесь же Огня, хотя бы половинкой финика»
К Нему возносится деяние ночи до деяния дня, и деяние дня до деяния ночи.
Его завеса - Свет». И в передаче Абу Бакра: «Огонь». «Если бы Он открыл её, то сияние Его Лика сожгло бы всё из Его творений, что достигает Его взор». И в передаче Абу Бакра от аль-А'маша, и он не сказал: «рассказал нам».
Передал нам Абу Курайб, Мухаммад ибн аль-‘Аля, передал нам Абу Усама, от аль-А’маша, от ‘Амра ибн Мурры, от Са‘ида ибн Джубайра, от Ибн ‘Аббаса, который сказал: когда был ниспослан этот аят «И увещевай своих ближайших родственников», а также твой род из числа искренних, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел, поднялся на Сафу и воззвал: «О, утро опасности!» (Я сабахах). Они спросили: «Кто это призывает?» Им ответили: «Мухаммад». Они собрались вокруг него, и он сказал: «О, сыны такого-то, о, сыны такого-то, о, сыны такого-то, о, сыны ‘Абд Манафа, о, сыны ‘Абд аль-Мутталиба!» Когда они собрались вокруг него, он спросил: «Видите ли вы, если бы я сообщил вам, что за этим склоном горы появится конница, поверили бы вы мне?» Они ответили: «Мы не замечали за тобой лжи». Он сказал: «Тогда я — увещеватель для вас перед лицом суровых мучений». Он сказал: и тогда Абу Ляхаб воскликнул: «Да пропади ты пропадом! Неужели ты собрал нас только ради этого?» Затем он встал, и была ниспослана эта сура: «Да пропадут пропадом руки Абу Ляхаба, и он сам пропал...» — так читал аль-А’маш до конца суры.
, ибо она рассказала, что в день покорения Мекки Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в ее дом
и совершил восемь рак‘атов. Я никогда не видела, чтобы он совершал молитву легче (быстрее) этих, за исключением того, что он полностью совершал поясные и земные поклоны».
И Ибн Башшар не упомянул в своем хадисе слово «никогда» (кат‘).
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ مَا أَخْبَرَنِي أَحَدٌ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الضُّحَى إِلاَّ أُمُّ هَانِئٍ فَإِنَّهَا حَدَّثَتْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ بَيْتَهَا يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ فَصَلَّى ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ مَا رَأَيْتُهُ صَلَّى صَلاَةً قَطُّ أَخَفَّ مِنْهَا غَيْرَ أَنَّهُ كَانَ يُتِمُّ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ . وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ بَشَّارٍ فِي حَدِيثِهِ قَوْلَهُ قَطُّ .