Рассказал нам ‘Абд ибн Хумайд, рассказал нам Раух ибн ‘Убада, от ‘Ауфа, от аль-Хасана, и Мухаммада, и Хиляса, от Абу Хурейры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует:«Муса, мир ему, был застенчивым и скрытным человеком, на теле которого из-за его стыдливости ничего не было видно. Некоторые люди из числа сынов Исраиля обижали его, говоря: „Он скрывается только из-за изъяна на своей коже: либо проказы, либо грыжи, либо другого порока“. Аллах Всемогущий и Великий пожелал оправдать его от того, что они говорили. Однажды Муса, мир ему, уединился, положил свою одежду на камень и искупался. Когда он закончил, то повернулся к своей одежде, чтобы взять ее, но камень убежал с его одеждой. Муса схватил свой посох и погнался за камнем, восклицая: „Одежду, о камень! Одежду, о камень!“, пока не выбежал к группе сынов Исраиля. Они увидели его обнаженным, с прекрасным телосложением, и Аллах оправдал его от того, что они говорили». Он сказал: «Затем камень остановился, он взял свою одежду и оделся, и принялся бить камень своим посохом. Клянусь Аллахом, на камне остались следы от ударов его посоха: три, четыре или пять. Это и есть слова Всевышнего: „О те, которые уверовали! Не будьте подобны тем, которые обидели Мусу, но Аллах оправдал его от того, что они говорили, и он был почитаем перед Аллахом“». Абу ‘Иса сказал: этот хадис — хасан-сахих. Он передан через несколько путей от Абу Хурейры от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а также от Анаса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
, который сказал: Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину, люди поспешили к нему. И было сказано: „Посланник Аллаха прибыл!“ Я подошел вместе с людьми, чтобы посмотреть на него. Когда я внимательно вгляделся в лицо Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, я понял, что его лицо — не лицо лжеца. Первое, что он сказал, было: „О люди!
Распространяйте приветствие, кормите едой и совершайте молитву ночью, когда люди спят, и вы войдете в Рай с миром“
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَعَبْدُ الْوَهَّابِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ أَبِي جَمِيلَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الْمَدِينَةَ انْجَفَلَ النَّاسُ إِلَيْهِ . وَقِيلَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . فَجِئْتُ فِي النَّاسِ لأَنْظُرَ إِلَيْهِ فَلَمَّا اسْتَبَنْتُ وَجْهَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَرَفْتُ أَنَّ وَجْهَهُ لَيْسَ بِوَجْهِ كَذَّابٍ فَكَانَ أَوَّلَ شَىْءٍ تَكَلَّمَ بِهِ أَنْ قَالَ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَفْشُوا السَّلاَمَ وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ وَصَلُّوا بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ بِسَلاَمٍ " .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проходил мимо некоторых мест Медины и увидел девочек, которые били в свои бубны, пели и говорили: «Мы девочки из Бану ан-Наджар, о как прекрасен Мухаммад — наш сосед». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Аллах знает, что я люблю вас»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَرَّ بِبَعْضِ الْمَدِينَةِ فَإِذَا هُوَ بِجَوَارٍ يَضْرِبْنَ بِدُفِّهِنَّ وَيَتَغَنَّيْنَ وَيَقُلْنَ نَحْنُ جَوَارٍ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ يَا حَبَّذَا مُحَمَّدٌ مِنْ جَارِ . فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " يَعْلَمُ اللَّهُ إِنِّي لأُحِبُّكُنَّ " .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пример того, кто возвращается к своему дару, подобен примеру собаки, которая ела, а когда насытилась, вырвала, а затем вернулась к своей рвоте и съела её».