, что мимо Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, провели верблюда, и он сказал:
«Садись на него». Тот сказал: «Это же жертвенный верблюд». Он повторил: «Садись на него». И я видел, как он ехал на нем вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, а на шее верблюда была сандалия.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، - صَاحِبِ الدَّسْتَوَائِيِّ - عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مُرَّ عَلَيْهِ بِبَدَنَةٍ فَقَالَ " ارْكَبْهَا " . قَالَ إِنَّهَا بَدَنَةٌ . قَالَ " ارْكَبْهَا " . قَالَ فَرَأَيْتُهُ رَاكِبَهَا مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي عُنُقِهَا نَعْلٌ .
сообщил, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправлял с ним верблюдов и говорил:
«Если кто-либо из них изнеможет, и ты побоишься, что он околеет, то заколи его, обмакни его сандалию в его кровь, затем ударь ею по его боку, и не ешь сам из него ничего, и никто из твоих спутников пусть не ест».
, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,
приносил в жертву двух рогатых баранов белого цвета с черными отметинами, произнося имя Аллаха и возвеличивая Его. И я видел, как он резал их своей рукой, ставя ногу на их бока.
не запрещал ящерицу, но побрезговал ею, и она — еда простых пастухов. И, поистине, Аллах Всемогущий приносит через нее пользу не одному человеку, и если бы она была у меня, я бы съел ее».
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не ел ни на столе (хиван), ни в маленькой чаше (сукурруджа)». Его спросили: «А на чем же они ели?». Он ответил: «На скатертях (суфар)»