Сообщил нам Кутайба ибн Са'ид, сказал: рассказал нам Суфьян, от аз-Зухри, от Хумайда, (также) сообщил нам Мухаммад ибн Мансур, от Суфьяна, сказал: мы слышали это от аз-Зухри, сообщил мне Хумайд ибн 'Абдуррахман и Мухаммад ибн ан-Ну'ман от ан-Ну'мана ибн Башира, что его отец подарил ему раба, а затем пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы тот засвидетельствовал это. Он спросил: «Всем ли своим детям ты подарил подобное?» Он ответил: «Нет». Он сказал: «Тогда забери его обратно» . (В этой версии) формулировка принадлежит Мухаммаду.
, он сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Кто подарил другому (имущество) в (пожизненное) пользование ('умра) для него и его потомков, тот своими словами подтвердил его право, и оно принадлежит тому, кому его подарили, и его потомкам»
, что он слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, услышал однажды, как Умар говорит: «Нет, клянусь отцом, и нет, клянусь отцом». Он сказал:
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто лживо поклянется религией, отличной от Ислама, тот является таким, как он сказал»
. Кутайба в своем хадисе сказал: „намеренно“, а Язид сказал: „лживо, тот является таким, как он сказал. И кто убьет себя чем-либо, того Аллах будет мучить этим в адском пламени“
Нам сообщил Кутайба, он сказал: нам рассказал Хаммад от Гайлана ибн Джарира, от Абу Бурды, от Абу Мусы аль-Аш’ари, который сказал: Я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вместе с группой из племени Аш’ар, чтобы попросить его дать нам верховых животных, но он сказал: 'Клянусь Аллахом, я не дам вам животных, и у меня нет того, на чем я мог бы вас отправить'. Затем мы пробыли столько, сколько пожелал Аллах, и ему привели верблюдов. Он приказал дать нам трех верблюдов. Когда мы отправились, некоторые из нас сказали другим: 'Аллах не благословит нас! Мы пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, просить животных, а он поклялся, что не даст нам их'. Абу Муса сказал: Мы пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и упомянули ему об этом, и он сказал: 'Не я дал вам животных, а Аллах дал их вам'. Поистине, клянусь Аллахом, если я клянусь, а затем вижу, что иное лучше нее, то я искупаю свою клятву и поступаю так, как лучше» .
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ غَيْلاَنَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ نَسْتَحْمِلُهُ فَقَالَ " وَاللَّهِ لاَ أَحْمِلُكُمْ وَمَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ " . ثُمَّ لَبِثْنَا مَا شَاءَ اللَّهُ فَأُتِيَ بِإِبِلٍ فَأَمَرَ لَنَا بِثَلاَثِ ذَوْدٍ فَلَمَّا انْطَلَقْنَا قَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ لاَ يُبَارِكُ اللَّهُ لَنَا أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَسْتَحْمِلُهُ فَحَلَفَ أَنْ لاَ يَحْمِلَنَا . قَالَ أَبُو مُوسَى فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " مَا أَنَا حَمَلْتُكُمْ بَلِ اللَّهُ حَمَلَكُمْ إِنِّي وَاللَّهِ لاَ أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلاَّ كَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ " .
, он сказал: Са’д ибн Убада просил решения у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, по поводу
обета, который был на его матери, но она скончалась до того, как исполнила его, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Исполни его за нее»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ اسْتَفْتَى سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي نَذْرٍ كَانَ عَلَى أُمِّهِ فَتُوُفِّيَتْ قَبْلَ أَنْ تَقْضِيَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اقْضِهِ عَنْهَا " .