пасла овец на [горе] Саль‘. Она заметила, что одна из ее овец умирает, разбила камень и зарезала ее [этим камнем]. Он сказал своим домашним: «Не ешьте, пока я не приду к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и не спрошу его, или пока я не пошлю к нему того, кто спросит его». Он пришел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, или послал к нему, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, приказал съесть ее.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، سَمِعَ ابْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، يُخْبِرُ ابْنَ عُمَرَ أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّ جَارِيَةً لَهُمْ كَانَتْ تَرْعَى غَنَمًا بِسَلْعٍ، فَأَبْصَرَتْ بِشَاةٍ مِنْ غَنَمِهَا مَوْتًا، فَكَسَرَتْ حَجَرًا فَذَبَحَتْهَا، فَقَالَ لأَهْلِهِ لاَ تَأْكُلُوا حَتَّى آتِيَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَسْأَلَهُ، أَوْ حَتَّى أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَنْ يَسْأَلُهُ. فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَوْ بَعَثَ إِلَيْهِ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِأَكْلِهَا.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Пример верующего подобен нежной траве: ветер то склоняет ее, то выпрямляет. А пример лицемера подобен кедру: он стоит прямо, пока его не вырвет с корнем [в один миг]»
рассказывал о том, как он не пошел на (битву) Табук,
и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил нам разговаривать. Я приходил к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приветствовал его и говорил про себя: «Шевельнул ли он губами, отвечая на салям, или нет?». И так продолжалось пятьдесят ночей, пока Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не возвестил о принятии Аллахом нашего покаяния, когда он совершил утреннюю молитву».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، يُحَدِّثُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ تَبُوكَ، وَنَهَى، رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ كَلاَمِنَا، وَآتِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُسَلِّمُ عَلَيْهِ، فَأَقُولُ فِي نَفْسِي هَلْ حَرَّكَ شَفَتَيْهِ بِرَدِّ السَّلاَمِ أَمْ لاَ حَتَّى كَمَلَتْ خَمْسُونَ لَيْلَةً، وَآذَنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِتَوْبَةِ اللَّهِ عَلَيْنَا حِينَ صَلَّى الْفَجْرَ.
, где в конце рассказа он сказал: Одной из частей моего покаяния является то, что я освобождаюсь от своего имущества в качестве садаки ради Аллаха и Его Посланника. На что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Придержи часть своего имущества при себе, это будет лучше для тебя»
«Когда я отстал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в походе на Табук» — (и он привел свой рассказ). — «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил мусульманам разговаривать с нами. Мы пребывали в таком положении пятьдесят ночей, а затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, объявил о том, что Аллах принял наше покаяние»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
не прибывал из поездки иначе как днем, во время ад-духа (перед полуднем). А когда он прибывал, он начинал с мечети, совершал в ней два рак‘ата, а затем садился в ней .
, что он потребовал у Ибн Абу Хадрада долг, который тот должен был ему со времен Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прямо в мечети. Их голоса поднялись так, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, услышал их, находясь у себя дома. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к ним, отдернул занавеску своей комнаты, позвал Ка’ба ибн Малика и сказал: «О Ка’б!» Он ответил: «Я здесь, о Посланник Аллаха!»
Он указал ему рукой: «Сложи (прости) половину своего долга». Ка’б сказал: «Я уже сделал это, о Посланник Аллаха». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Вставай и выплати его (оставшуюся часть)»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ تَقَاضَى ابْنَ أَبِي حَدْرَدٍ دَيْنًا كَانَ لَهُ عَلَيْهِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا حَتَّى سَمِعَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي بَيْتِهِ فَخَرَجَ إِلَيْهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَشَفَ سِجْفَ حُجْرَتِهِ وَنَادَى كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ فَقَالَ " يَا كَعْبُ " . فَقَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَأَشَارَ إِلَيْهِ بِيَدِهِ أَنْ ضَعِ الشَّطْرَ مِنْ دَيْنِكَ . قَالَ كَعْبٌ قَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قُمْ فَاقْضِهِ " .