Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна, нам рассказал Ибн Абу ‘Ади от Ибн ‘Ауна от Муджахида от Ибн Абу Лайлы, который сказал: мы вышли вместе с Хузайфой, и он упомянул Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказав: «Не пейте из золотой и серебряной посуды, и не носите шелк и парчу, ибо это для них (неверующих) в этом мире, а для вас — в вечной жизни».
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, подошел ко мне во время Худайбийского мира, когда я раздувал огонь под котлом, а вши сыпались с моей головы. Он спросил: «Одолевают ли тебя твои паразиты?». Я ответил: «Да». Он сказал: «
Побрейся, постись три дня, или накорми шестерых, или принеси жертву»
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил нам пить из золотых и серебряных сосудов и есть из них, а также запретил носить шелк и дибадж (толстый шелк) и сидеть на них.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ حُذَيْفَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَانَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَشْرَبَ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ، وَأَنْ نَأْكُلَ فِيهَا، وَعَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ، وَأَنْ نَجْلِسَ عَلَيْهِ.
— да будет доволен Аллах ими обоими, — и они упомянули Даджжаля, и он сказал:
«Поистине, между его глаз написано: «кафир» (неверующий)». И Ибн Аббас сказал: «Я не слышал, чтобы он говорил это, но он сказал: «Что касается Ибрахима, то посмотрите на своего товарища (пророка Мухаммада). А что касается Мусы, то это темнокожий кудрявый мужчина на красном верблюде, который взнуздан уздечкой из древесного волокна, как будто я смотрю на него, когда он спускается в долину, произнося тальбию»
— причем Суфьян сказал: аль-А‘маш не возвел это к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, а Хасан и Фитр возвели — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Не является поддерживающим родственные связи тот, кто лишь отвечает взаимностью, но поддерживающий — это тот, кто поддерживает [родственные связи] даже тогда, когда его родные разрывают их с ним»
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прошел мимо двух могил и сказал:
„Поистине, их подвергают мучениям, и мучают их не за что-то великое. Один из них не очищался от мочи, а другой ходил, распространяя сплетни“. Затем он попросил принести свежую пальмовую ветвь, расщепил ее на две части и воткнул на каждую могилу по одной. Затем он сказал: „Возможно, им облегчат мучения, пока они не высохнут“
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел из одного из садов Медины и услышал голоса двух человек, которых подвергают мучениям в их могилах. Он сказал:
«Их подвергают мучениям, но не из-за большого греха, хотя на самом деле это великий грех: один из них не прикрывался от мочи, а другой ходил со сплетнями». Затем он попросил принести пальмовую ветвь, разломил ее на две части и воткнул одну часть в могилу одного, а другую в могилу другого. Он сказал: «Возможно, им будет облегчено мучение, пока они не высохнут».
— да будет доволен им Аллах, который сказал: «Я вошел вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он нашел молоко в чаше и сказал: «О Абу Хирр,
иди к обитателям Суффы и позови их ко мне». Он сказал: «Я пришел к ним, позвал их, они подошли и попросили разрешения, им разрешили, и они вошли».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ،. وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ، أَخْبَرَنَا مُجَاهِدٌ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدَ لَبَنًا فِي قَدَحٍ فَقَالَ " أَبَا هِرٍّ الْحَقْ أَهْلَ الصُّفَّةِ فَادْعُهُمْ إِلَىَّ ". قَالَ فَأَتَيْتُهُمْ فَدَعَوْتُهُمْ، فَأَقْبَلُوا فَاسْتَأْذَنُوا فَأُذِنَ لَهُمْ، فَدَخَلُوا.