Нам рассказал Ахмад ибн Салих, нам рассказал Ибн Вахб, мне сообщил Юнус, от Ибн Шихаба, от Урвы, от Аиши, с этим хадисом, и добавил: «И его изгнали, и он был в аль-Байде, входя каждую пятницу просить еды».
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Язид, нам рассказал Мамар, от аз-Зухри этот хадис, но не упомянул Маймуну. Он сказал: и тогда он сказал: «Почему бы вам не извлечь пользу из ее шкуры?». Затем он упомянул смысл этого, не упомянув выделку.
Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Аля, нам рассказал Ибн аль-Мубарак, от Юнуса, от аз-Зухри, который сказал: мне рассказал Набхан, вольноотпущенник Умм Саламы, от Умм Саламы, которая сказала: Я была у Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), и у него была Маймуна, когда подошел Ибн Умм Мактум, и это было после того, как нам было приказано соблюдать хиджаб. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Скройтесь от него». Мы сказали: «О Посланник Аллаха, разве он не слепой? Он не видит нас и не знает нас». Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Разве вы обе слепые? Разве вы не видите его?» Абу Дауд сказал: это касается только жен Пророка (мир ему и благословение Аллаха). Разве ты не видишь, что Фатима бинт Кайс выжидала установленный срок (идду) у Ибн Умм Мактума? Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал Фатиме бинт Кайс: «Выжидай (идду) у Ибн Умм Мактума, ведь он слепой человек, и ты будешь снимать свою одежду у него».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي نَبْهَانُ، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ مَيْمُونَةُ فَأَقْبَلَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ وَذَلِكَ بَعْدَ أَنْ أُمِرْنَا بِالْحِجَابِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " احْتَجِبَا مِنْهُ " . فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَيْسَ أَعْمَى لاَ يُبْصِرُنَا وَلاَ يَعْرِفُنَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَفَعَمْيَاوَانِ أَنْتُمَا أَلَسْتُمَا تُبْصِرَانِهِ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا لأَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم خَاصَّةً أَلاَ تَرَى إِلَى اعْتِدَادِ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ عِنْدَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ قَدْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِفَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ " اعْتَدِّي عِنْدَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ رَجُلٌ أَعْمَى تَضَعِينَ ثِيَابَكِ عِنْدَهُ " .
, которая сказала: Одной нашей служанке подарили овцу из садака, но она подохла. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) прошел мимо нее и сказал:
«Почему бы вам не выделать ее шкуру и не воспользоваться ею?». Они сказали: «О Посланник Аллаха, ведь она же мертвечина!». Он ответил: «Запрещено только употреблять ее в пищу»
не считал нужным выделывать шкуру и говорил: ею можно пользоваться в любом случае.
Абу Дауд сказал: аль-Аузаи, Юнус и Укайль в хадисе аз-Зухри не упоминали выделку, а аз-Зубайди, Саид ибн Абдуль-Азиз и Хафс ибн аль-Валид упоминали выделку.
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Воистине, Джибриль, мир ему, обещал мне встретиться со мной сегодня ночью, но не встретился». Затем ему пришло на ум, что под нашим ковром находится щенок. Он приказал его вывести, затем взял рукой воды и окропил место, где тот был. Когда Джибриль, мир ему, встретил его, он сказал: «Воистину, мы не входим в дом, в котором есть собака или изображение». На утро Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал убивать собак, и даже отдавал приказ убить собаку маленького ограждения, оставляя собаку большого ограждения.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ السَّبَّاقِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ حَدَّثَتْنِي مَيْمُونَةُ، زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ كَانَ وَعَدَنِي أَنْ يَلْقَانِيَ اللَّيْلَةَ فَلَمْ يَلْقَنِي " . ثُمَّ وَقَعَ فِي نَفْسِهِ جَرْوُ كَلْبٍ تَحْتَ بِسَاطٍ لَنَا فَأَمَرَ بِهِ فَأُخْرِجَ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ مَاءً فَنَضَحَ بِهِ مَكَانَهُ فَلَمَّا لَقِيَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ قَالَ إِنَّا لاَ نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ فَأَصْبَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ حَتَّى إِنَّهُ لَيَأْمُرُ بِقَتْلِ كَلْبِ الْحَائِطِ الصَّغِيرِ وَيَتْرُكُ كَلْبَ الْحَائِطِ الْكَبِيرِ .
в год своего паломничества, будучи на минбаре, взял прядь волос, которая была в руке охранника, и сказал: «О жители Медины, где ваши ученые? Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал подобное этому и говорил: «
Поистине, сыны Исраиля погибли, когда их женщины стали использовать это»
, который сказал: Люди Писания обычно отпускали волосы распущенными, а многобожники делали пробор на головах, и Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
нравилось следовать за людьми Писания в том, относительно чего ему не было дано повеление. Поэтому Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отпустил челку, а затем стал делать пробор.
, восходящий к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует:
«Фитра (естество) состоит из пяти вещей, или пять вещей относятся к фитре: обрезание, удаление волос на лобке, выщипывание волос в подмышках, подстригание ногтей и укорачивание усов»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم " الْفِطْرَةُ خَمْسٌ أَوْ خَمْسٌ مِنَ الْفِطْرَةِ الْخِتَانُ وَالاِسْتِحْدَادُ وَنَتْفُ الإِبْطِ وَتَقْلِيمُ الأَظْفَارِ وَقَصُّ الشَّارِبِ " .