Передал мне Ибрахим ибн Муса, сообщил нам аль-Валид ибн Муслим от аль-Ауза‘и, от аз-Зухри, который сказал: передал мне Абу Саляма, от Абу Хурайры:«Молитва для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, объявлялась (икама), и люди занимали свои ряды, прежде чем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вставал на своё место».
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобно хадису Яхьи от Малика, однако ни в одном из их хадисов нет слов «вместе с имамом». А в хадисе ‘Убайдуллаха сказано:
, которая сказала: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Тот, кто успел совершить один земной поклон (саджда) из послеполуденной молитвы (аср) до заката солнца, или из утренней молитвы (субх) до восхода солнца, тот застал её (молитву)». А саджда — это и есть рак‘ат.
сказал ему: «Ведь Джибриль снизошёл и совершил молитву имамом для Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)». ‘Умар сказал ему: «Знай, что ты говоришь, о ‘Урва!». Он ответил: «Я слышал, как
говорил: я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил:
«Снизошёл Джибриль, был моим имамом, и я помолился вместе с ним, затем помолился вместе с ним, затем помолился вместе с ним, затем помолился вместе с ним, затем помолился вместе с ним» — и он считал пальцами пять молитв.
Нам сообщил Яхья ибн Яхья ат-Тамими, он сказал: я прочитал Малику со слов Ибн Шихаба, что ‘Умар ибн ‘Абд аль-‘Азиз однажды отложил молитву, и к нему вошёл ‘Урва ибн аз-Зубайр и сообщил ему, что аль-Мугира ибн Шу‘ба однажды отложил молитву, будучи в Куфе, и к нему вошёл Абу Мас‘уд аль-Ансари и сказал: «Что это, о Мугира? Разве ты не знаешь, что Джибриль снизошёл и помолился, и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) помолился, затем он помолился, и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) помолился, затем он помолился, и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) помолился, затем он помолился, и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) помолился, затем он помолился, и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) помолился, а затем сказал: «Мне было приказано именно так»». И ‘Умар сказал ‘Урве: «Посмотри, что ты передаешь, о ‘Урва! Неужели Джибриль (мир ему) сам установил время молитвы для Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)?»‘Урва ответил: «Именно так рассказывал Башир ибн Абу Мас‘уд со слов своего отца».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا وَهُوَ بِالْكُوفَةِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " بِهَذَا أُمِرْتُ " . فَقَالَ عُمَرُ لِعُرْوَةَ انْظُرْ مَا تُحَدِّثُ يَا عُرْوَةُ أَوَإِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ هُوَ أَقَامَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقْتَ الصَّلاَةِ فَقَالَ عُرْوَةُ كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ .