Рассказал нам Махмуд ибн Гайлан, рассказал нам ‘Убайдуллах ибн Муса, от Суфьяна, от аль-А‘маша, от ‘Абдуллаха ибн Мурры, от Масрука, от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Четыре качества, если они в ком-то есть, делают его лицемером, а если в нем есть одно из них, то в нем есть черта лицемерия, пока он не оставит ее: если говорит, то лжет; если обещает, то нарушает; если спорит, то распутничает (в словах); если заключает договор, то вероломствует» Он сказал: это хадис хасан сахих. Рассказал нам аль-Хасан ибн ‘Алий аль-Халлал, рассказал нам ‘Абдуллах ибн Нумайр, от аль-А‘маша, от ‘Абдуллаха ибн Мурры, с этим иснадом подобное этому. Абу ‘Иса сказал: это хадис хасан сахих. Значение этого у обладателей знания — лицемерие в делах, а лицемерие неверия (такзиб) было во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Так передано от аль-Хасана аль-Басри нечто подобное, что он сказал: лицемерие бывает двух видов: лицемерие дел и лицемерие неверия
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Оскорбление мусульманина — распутство, а сражение с ним — неверие».
Абу Иса сказал: Этот хадис хороший, достоверный. Значение этого хадиса «сражение с ним — неверие» не означает такое неверие, как вероотступничество от ислама. Доводом этому служит то, что передано от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Кто убит намеренно, родственники убитого имеют право выбора: если захотят — убьют, если захотят — простят». Если бы убийство было неверием, то наказание было бы обязательным и прощение было бы недействительным. Передано от ибн Аббаса, Тавуса, Аты и многих других людей знания, что они сказали: «Неверие меньше неверия, и распутство меньше распутства».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Обязательно придет с моей общиной то же, что пришло с сынами Исраиля, шаг в шаг, так что если среди них был тот, кто совершил совокупление со своей матерью открыто, то в моей общине найдется тот, кто сделает это. И сыны Исраиля разделились на семьдесят две секты, а моя община разделится на семьдесят три секты, все они в Огне, кроме одной». Они спросили: «Кто они, о Посланник Аллаха?». Он ответил: «Те, кто следует тому же, на чем сегодня я и мои сподвижники».
Абу Иса сказал: «Этот хадис — муфассар хасан гариб, мы не знаем его, кроме как через этот путь передачи».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Знаешь ли ты, каково право Аллаха на рабов?». Я ответил: «Аллаху и Его Посланнику это ведомо лучше». Он сказал: «Его право на них — чтобы они поклонялись Ему и никого не приобщали к Нему в сотоварищи». Он сказал: «А знаешь ли ты, каково их право на Него, если они совершат это?». Я ответил: «Аллаху и Его Посланнику это ведомо лучше». Он сказал: «Чтобы Он не подвергал их наказанию».
Этот хадис хасан сахих. Он передается по другим путям от Муаза ибн Джабаля.
Рассказал нам Махмуд ибн Гайлан, рассказал нам Абу Дауд, сообщил нам Шу’ба, сообщил нам ‘Умар ибн Сулейман из потомков ‘Умара ибн аль-Хаттаба, который сказал: Я слышал, как ‘Абд ар-Рахман ибн Абан ибн ‘Усман рассказывает от своего отца, что он сказал: Зейд ибн Сабит вышел от Марвана в полдень, и мы сказали: «Он послал за ним в этот час не иначе как из-за чего-то, о чем он его спросил». Мы встали и спросили его, и он ответил: «Да, он спросил нас о вещах, которые мы слышали от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Да сделает Аллах сияющим лицо человека, который услышал от нас хадис, заучил его и передал его другому! Ведь бывает, что несущий знание передает его тому, кто более понимает его, чем он, и бывает, что несущий знание сам не является факихом»». В этой главе есть хадисы от ‘Абдаллаха ибн Мас’уда, Му’аза ибн Джабаля, Джубайра ибн Мут’има, Абу ад-Дарды и Анаса. Абу Иса сказал: Хадис Зейда ибн Сабита — хороший (хасан) хадис.
, который сказал: Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Да сделает Аллах сияющим лицо человека, который услышал от нас что-то и передал это так, как услышал! Ведь бывает, что тот, кому передали, запоминает лучше, чем тот, кто слышал»
». Абу Иса сказал: Этот хадис хороший достоверный (хасан сахих). Его передал также ‘Абд аль-Малик ибн ‘Умайр от ‘Абд ар-Рахмана ибн ‘Абдаллаха
, о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выступил с проповедью и упомянул историю в хадисе. Абу Шах сказал: «Запишите для меня, о Посланник Аллаха». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Запишите для Абу Шаха».
В хадисе есть история. Абу Иса сказал: Это хадис хасан сахих. Шайбан передал от Яхьи ибн Абу Касира нечто подобное.
Передал нам Махмуд ибн Гайлан, передал нам Абу Дауд, сообщил нам Шу'ба, от аль-А'маша, который сказал: Я слышал, как Абу Амр аш-Шайбани рассказывал со слов Абу Мас'уда аль-Бадри, что один человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и попросил верховое животное, и он сказал: «У меня ничего нет». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Иди к такому-то». Он пришел к нему, и тот дал ему [животное]. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Кто указал на благо, тому полагается такая же награда, как совершающему его», — или он сказал: «как действующему».Абу Иса сказал: Это хадис хасан сахих, а Абу Амр аш-Шайбани — это Са'д ибн Ийас, а Абу Мас'уд аль-Бадри — это Укба ибн Амр. Передал нам аль-Хасан ибн Али аль-Халляль, передал нам Абдуллах ибн Нумайр, от аль-А'маша, от Абу Амра аш-Шайбани, от Абу Мас'уда, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное, и он сказал: «...как награда совершающему его», — и в этом он не сомневался
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَمْرٍو الشَّيْبَانِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْبَدْرِيِّ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْتَحْمِلُهُ فَقَالَ إِنَّهُ قَدْ أُبْدِعَ بِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ائْتِ فُلاَنًا " . فَأَتَاهُ فَحَمَلَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ دَلَّ عَلَى خَيْرٍ فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِ فَاعِلِهِ أَوْ قَالَ عَامِلِهِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَأَبُو عَمْرٍو الشَّيْبَانِيُّ اسْمُهُ سَعْدُ بْنُ إِيَاسٍ وَأَبُو مَسْعُودٍ الْبَدْرِيُّ اسْمُهُ عُقْبَةُ بْنُ عَمْرٍو . حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَقَالَ " مِثْلُ أَجْرِ فَاعِلِهِ " . وَلَمْ يَشُكَّ فِيهِ .