Передал нам Мусаддад, передал нам Исма‘иль, сообщил нам Айюб, от Нафи‘, который сказал: «Ибн ‘Умар совершал долгую молитву до пятничной, а после нее совершал два рак‘ата у себя дома, и рассказывал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делал именно так»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ يُطِيلُ الصَّلاَةَ قَبْلَ الْجُمُعَةِ وَيُصَلِّي بَعْدَهَا رَكْعَتَيْنِ فِي بَيْتِهِ وَيُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ .
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Абу Муавия, от аль-Мисхаджа ибн Мусы, который сказал: Я спросил Анаса ибн Малика: Расскажи нам то, что ты слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он ответил:
, с похожим смыслом. Он сказал: «Он предположил, что не донес свой голос до женщин, поэтому пошел к ним, а Биляль был с ним. Он увещевал их и повелел им давать милостыню, и женщины стали бросать серьги и кольца в одежду Биляля».
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Хаммад ибн Зайд от ‘Абд аль-‘Азиза ибн Сухайба, от Анаса ибн Малика, и Юнус ибн ‘Убайд от Сабита, от Анаса, который сказал: «Жителей Медины постигла засуха во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И однажды, когда он читал нам пятничную проповедь, встал человек и сказал: «О Посланник Аллаха, погибли вьючные животные, погибли овцы, помолись же Аллаху, чтобы Он напоил нас!» Он протянул свои руки и взмолился»Анас сказал: «А небо было подобно стеклу. Тут поднялся ветер, затем появились облака, затем они собрались, и небо излило свои потоки. Мы вышли, пробираясь через воду, пока не добрались до своих домов. Дождь не переставал идти до следующей пятницы. Тогда тот же человек или кто-то другой встал перед ним и сказал: «О Посланник Аллаха, дома разрушились, помолись же Аллаху, чтобы Он удержал его (дождь)». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, улыбнулся, а затем сказал: «Вокруг нас, а не на нас!» И я посмотрел, как тучи расходятся вокруг Медины, словно венец».
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он
«совершил молитву во время солнечного затмения: прочитал, затем совершил поясной поклон, затем прочитал, затем совершил поясной поклон, затем прочитал, затем совершил поясной поклон, затем прочитал, затем совершил поясной поклон, затем совершил земной поклон. И второй рак‘ат был таким же»
«Когда я стрелял из лука при жизни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произошло солнечное затмение. Я бросил стрелы и сказал себе: «Посмотрю, что предпримет Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сегодня во время солнечного затмения». Я пришел к нему, а он стоял, подняв руки, прославляя Аллаха, восхваляя Его, провозглашая Его единобожие и взывая к Нему с мольбой, пока солнце не прояснилось. Он прочел две суры и совершил два поясных поклона».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ حَيَّانَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ بَيْنَمَا أَنَا أَتَرَمَّى، بِأَسْهُمٍ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ كُسِفَتِ الشَّمْسُ فَنَبَذْتُهُنَّ وَقُلْتُ لأَنْظُرَنَّ مَا أُحْدِثَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي كُسُوفِ الشَّمْسِ الْيَوْمَ فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ رَافِعٌ يَدَيْهِ يُسَبِّحُ وَيُحَمِّدُ وَيُهَلِّلُ وَيَدْعُو حَتَّى حُسِرَ عَنِ الشَّمْسِ فَقَرَأَ بِسُورَتَيْنِ وَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ .
: «Как ты считаешь, почему люди сокращают молитву, ведь Всевышний сказал: «Если вы боитесь, что неверующие подвергнут вас искушению», а ведь те времена прошли?». Он ответил: «Я удивлялся тому же, чему удивляешься ты, и спросил об этом Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал:
«Это милостыня, которую Аллах подал вам, так примите же Его милостыню».
Когда мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в пути и спрашивали: Солнце склонилось или еще нет? — он совершал полуденную молитву, а затем продолжал путь.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْمِسْحَاجِ بْنِ مُوسَى، قَالَ قُلْتُ لأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ حَدِّثْنَا مَا، سَمِعْتَ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ كُنَّا إِذَا كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي السَّفَرِ فَقُلْنَا زَالَتِ الشَّمْسُ أَوْ لَمْ تَزُلْ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ ارْتَحَلَ .
говорил: Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
останавливался на привал, он не отправлялся в путь, пока не совершал полуденную молитву. И один человек спросил его: А если это был полдень? Он ответил: Даже если это был полдень.