Рассказал нам Мусаддад, рассказал нам Яхья, от Суфьяна, рассказал нам Абдуль-Малик, рассказал нам Абдуллах ибн аль-Харис, рассказал нам аль-Аббас ибн Абд аль-Мутталиб (да будет доволен им Аллах), который сказал Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «Чем ты помог своему дяде? Ведь он защищал тебя и гневался ради тебя». Он ответил: «Он находится на мелководье в Огне, и если бы не я, он был бы на самом дне Ада».
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Яхья от Яхьи ибн Са‘ида, который сказал: Я слышал, как Са‘ид ибн аль-Мусайяб говорил: я слышал, как Са‘д говорил:«В день Ухуда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, собрал для меня (в качестве выкупа) своих родителей».
(да будет доволен им Аллах) говорил: я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, дела оцениваются по намерениям. И кому его хиджра была ради мира этого, чтобы обрести его, или ради женщины, на которой он хочет жениться, то его хиджра будет к тому, ради чего он ее совершил. А чья хиджра была ради Аллаха и Его Посланника, то его хиджра — к Аллаху и Его Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ـ هُوَ ابْنُ زَيْدٍ ـ عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى دُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم ".
Мы совершили переселение вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стремясь к Лику Аллаха, и наша награда стала обязательной для Аллаха. Среди нас были те, кто ушел (из жизни), не вкусив от своей награды ничего. В их числе Мус’аб ибн Умайр, который был убит в день Ухуда, и мы не нашли ничего, кроме одного плаща, чтобы завернуть его. Если мы покрывали им его голову, обнажались ноги, а если мы покрывали ноги, обнажалась голова. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал нам покрыть его голову плащом, а на ноги положить траву изхир. И были среди нас те, чьи плоды созрели, и он их собирает.
Передал нам Мусаддад, передал нам Абдульварис. Также передал нам Исхак ибн Мансур, сообщил нам Абдуссамад, который сказал: я слышал, как мой отец рассказывал, что передал нам Абу ат-Тайях Язид ибн Хумайд ад-Дуба‘и, сказал: передал мне Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах): «Когда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) прибыл в Медину, он остановился в верхней части Медины, среди племени Бану Амр ибн Ауф. Он прожил у них четырнадцать ночей, затем послал за знатью племени Бану ан-Наджар. Они пришли, опоясавшись мечами. Будто я сейчас вижу Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) на его верблюдице, Абу Бакр сидит позади него, а знать из Бану ан-Наджар вокруг него, пока он не остановился вблизи Абу Айюба. Он совершал молитву там, где заставало его время молитвы, и молился даже в загонах для овец». Он сказал: «Затем он приказал построить мечеть. Он послал за знатью Бану ан-Наджар, и они пришли. Он сказал: „О Бану ан-Наджар, предложите мне цену за этот ваш участок“. Они ответили: „Нет, клянемся Аллахом, мы не будем требовать платы за него ни у кого, кроме Аллаха“. В том месте, о котором я говорю, были могилы многобожников, развалины и пальмы. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) приказал вскопать могилы многобожников, развалины — разровнять, а пальмы — срубить. Они выложили пальмовые стволы в направлении киблы мечети и сделали косяки дверей из камней». Он сказал: «Они начали носить камни и петь риджаз, а Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) был с ними, и они говорили: „О Аллах, нет блага, кроме блага вечной жизни, так помоги же ансарам и мухаджирам“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ،. وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، حَدَّثَنَا أَبُو التَّيَّاحِ، يَزِيدُ بْنُ حُمَيْدٍ الضُّبَعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ، نَزَلَ فِي عُلْوِ الْمَدِينَةِ فِي حَىٍّ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ ـ قَالَ ـ فَأَقَامَ فِيهِمْ أَرْبَعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى مَلإِ بَنِي النَّجَّارِ ـ قَالَ ـ فَجَاءُوا مُتَقَلِّدِي سُيُوفِهِمْ، قَالَ وَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَاحِلَتِهِ، وَأَبُو بَكْرٍ رِدْفَهُ، وَمَلأُ بَنِي النَّجَّارِ حَوْلَهُ حَتَّى أَلْقَى بِفِنَاءِ أَبِي أَيُّوبَ، قَالَ فَكَانَ يُصَلِّي حَيْثُ أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ، وَيُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ، قَالَ ثُمَّ إِنَّهُ أَمَرَ بِبِنَاءِ الْمَسْجِدِ، فَأَرْسَلَ إِلَى مَلإِ بَنِي النَّجَّارِ، فَجَاءُوا فَقَالَ " يَا بَنِي النَّجَّارِ، ثَامِنُونِي حَائِطَكُمْ هَذَا ". فَقَالُوا لاَ، وَاللَّهِ لاَ نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلاَّ إِلَى اللَّهِ. قَالَ فَكَانَ فِيهِ مَا أَقُولُ لَكُمْ كَانَتْ فِيهِ قُبُورُ الْمُشْرِكِينَ، وَكَانَتْ فِيهِ خِرَبٌ، وَكَانَ فِيهِ نَخْلٌ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقُبُورِ الْمُشْرِكِينَ فَنُبِشَتْ، وَبِالْخِرَبِ فَسُوِّيَتْ، وَبِالنَّخْلِ فَقُطِعَ، قَالَ فَصَفُّوا النَّخْلَ قِبْلَةَ الْمَسْجِدِ ـ قَالَ ـ وَجَعَلُوا عِضَادَتَيْهِ حِجَارَةً. قَالَ قَالَ جَعَلُوا يَنْقُلُونَ ذَاكَ الصَّخْرَ وَهُمْ يَرْتَجِزُونَ، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَهُمْ يَقُولُونَ اللَّهُمَّ إِنَّهُ لاَ خَيْرَ إِلاَّ خَيْرُ الآخِرَهْ فَانْصُرِ الأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَهْ.
«Молитва была предписана в два рак‘ата, затем Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) совершил хиджру, и она была предписана в четыре рак‘ата, а дорожная молитва осталась в первоначальном виде».
молился с одной группой, в то время как другая группа стояла лицом к врагу. Затем они (первая группа) завершили молитву и встали на место своих сподвижников, а те пришли, и он совершил с ними один рак‘ат, затем произнес таслим им, после чего эта группа (первая) встала и закончила свой рак‘ат, и эта группа (вторая) встала и закончила свой рак‘ат.
«Если между мной и им (Домом) преградят путь, то я сделаю так, как сделал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда неверные из курайшитов преградили ему путь». И он прочел: