, который сказал: Я спросил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, о том, что дозволено мужчине в отношении его жены, когда она в состоянии хайда (менструации). Он сказал:
«То, что выше изара (нижней одежды), а воздержание от этого лучше»
. Абу Дауд сказал: этот хадис не является сильным.
говорил: Мы ждали Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, к вечерней молитве (‘атама), и он задержался настолько, что люди решили, что он не выйдет, и один из нас говорил: «Он уже помолился». Мы оставались в таком ожидании, пока не вышел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует. Они сказали ему то же самое, что говорили (между собой). Тогда он сказал им:
«Совершайте эту молитву позднее, ведь вам дано предпочтение ею перед остальными общинами, и ни одна община до вас не совершала ее» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا حَرِيزٌ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ السَّكُونِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ، يَقُولُ ارْتَقَبْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي صَلاَةِ الْعَتَمَةِ فَأَخَّرَ حَتَّى ظَنَّ الظَّانُّ أَنَّهُ لَيْسَ بِخَارِجٍ وَالْقَائِلُ مِنَّا يَقُولُ صَلَّى فَإِنَّا لَكَذَلِكَ حَتَّى خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا لَهُ كَمَا قَالُوا فَقَالَ لَهُمْ " أَعْتِمُوا بِهَذِهِ الصَّلاَةِ فَإِنَّكُمْ قَدْ فُضِّلْتُمْ بِهَا عَلَى سَائِرِ الأُمَمِ وَلَمْ تُصَلِّهَا أُمَّةٌ قَبْلَكُمْ " .
Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна, от Абу Дауда, — и нам рассказал Наср ибн аль-Мухаджир, нам рассказал Язид ибн Харун, от аль-Мас'уди, от 'Амра ибн Мурры, от Ибн Абу Лейли, от Му'аза ибн Джабаля, который сказал: Молитва была введена в три этапа, и пост был введен в три этапа. Наср изложил хадис целиком, а Ибн аль-Мусанна сократил из него историю их молитвы в сторону Иерусалима. Он сказал: Третий этап (состоял в том), что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину и молился — то есть в сторону Иерусалима — тринадцать месяцев. Затем Всевышний Аллах ниспослал этот аят: Мы видели, как ты обращал свое лицо к небу, и Мы обратим тебя к кибле, которой ты останешься доволен. Обрати же свое лицо в сторону Запретной мечети. И где бы вы ни были, обращайте свои лица в её сторону. И Аллах Всевышний обратил его к Каабе. (Завершилась) его история, и Наср назвал человека, который увидел сон. Он сказал: Пришел 'Абдаллах ибн Зайд, человек из числа ансаров, и сказал в нем: И он повернулся к кибле, сказал: Аллаху акбар, Аллаху акбар, свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха, свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха, свидетельствую, что Мухаммад — Посланник Аллаха, свидетельствую, что Мухаммад — Посланник Аллаха, спешите на молитву (дважды), спешите к спасению (дважды), Аллаху акбар, Аллаху акбар, нет божества, кроме Аллаха. Затем он сделал небольшую паузу, затем встал и сказал то же самое, за исключением того, что он сказал (добавил) после того, как сказал: «Спешите к спасению»: Молитва началась, молитва началась. Он сказал: Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Научи этому Биляля». И Биляль провозгласил его. И он сказал о посте: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постился по три дня каждого месяца и постился в день 'Ашура. Затем Всевышний Аллах ниспослал: Предписан вам пост, подобно тому, как он был предписан тем, кто был до вас до слов: {кормление бедняка}. Тот, кто хотел, постился, а тот, кто хотел разговляться и кормить каждый день бедняка, тому это засчитывалось. Это длилось год. Затем Всевышний Аллах ниспослал: Месяц Рамадан, в который был ниспослан Коран до {других дней}. Пост стал обязательным для того, кого застал месяц, а для путника (предписано) возмещение. Осталось (позволение) кормления для глубокого старца и старухи, которые не могут поститься. И пришел Сирма, а он работал весь деньи привел хадис .
сообщил им, что они вышли с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в поход на Табук, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
объединял полуденную с послеполуденной и вечернюю с ночной. Однажды он отложил молитву, затем вышел и совершил полуденную и послеполуденную вместе, затем зашел, а затем вышел и совершил вечернюю и ночную вместе.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ، أَخْبَرَهُمْ أَنَّهُمْ، خَرَجُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَجْمَعُ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فَأَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا ثُمَّ دَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا .
Нам рассказал Язид ибн Халид ибн Язид ибн Абдаллах ибн Мавхаб ар-Рамли аль-Хамдани, нам рассказал аль-Муфаддаль ибн Фадаля и аль-Лайс ибн Са‘д, от Хишама ибн Са‘да, от Абу аз-Зубайра, от Абу ат-Туфайля, от Му‘аза ибн Джабаля, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время похода на Табук, если солнце склонялось до того, как он отправлялся в путь, объединял полуденную и послеполуденную молитвы. А если он отправлялся в путь до того, как солнце склонялось, он откладывал полуденную молитву до тех пор, пока не остановится для совершения послеполуденной. Так же он поступал с вечерней: если солнце заходило до того, как он отправлялся в путь, он объединял вечернюю и ночную молитвы. А если он отправлялся в путь до того, как солнце заходило, он откладывал вечернюю молитву, пока не остановится для ночной, а затем объединял их.. Абу Дауд сказал: Хишам ибн Урва передал это от Хусейна ибн Абдаллаха, от Курайба, от Ибн Аббаса, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобно хадису аль-Муфаддаля и аль-Лайса.
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, во время похода на Табук
«если отправлялся в путь до того, как солнце склонялось, откладывал полуденную молитву, чтобы объединить ее с послеполуденной, и совершал их вместе. А если отправлялся в путь после склонения солнца, совершал полуденную и послеполуденную молитвы вместе, а затем продолжал путь. И если отправлялся в путь до вечерней молитвы, откладывал ее, пока не совершал вместе с ночной. А если отправлялся в путь после вечерней молитвы, то ускорял ночную молитву и совершал ее вместе с вечерней»
. Абу Дауд сказал: этот хадис передал только Кутайба».
, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) взял его за руку и сказал:
«О Му‘аз, клянусь Аллахом, я люблю тебя, клянусь Аллахом, я люблю тебя». Затем он сказал: «Я завещаю тебе, о Му‘аз, не оставляй после каждой молитвы говорить: «О Аллах, помоги мне поминать Тебя, благодарить Тебя и поклоняться Тебе должным образом».
И Му‘аз завещал это ас-Сунабихи, а ас-Сунабихи завещал это Абу ‘Абд ар-Рахману».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда направил его в Йемен, повелел ему:
„Взимать с коров: с каждых тридцати — бычка или телку; с каждых сорока — взрослую корову; и с каждого совершеннолетнего (имеется в виду достигшего половой зрелости) — один динар или его эквивалент из ма‘афири — одежды, которая бывает в Йемене“