Нам рассказал Муса ибн Исмаил, нам рассказал Хаммад со слов Айюба и аз-Зухри, что Усман ибн Аффан совершал намаз в Мине полностью из-за бедуинов, так как их в тот год было много, и он совершил для людей четыре рак‘ата, чтобы обучить их тому, что намаз состоит из четырех рак‘атов.
Нам рассказал Абу Саляма Муса ибн Исма‘иль, нам рассказал Хаммад, нам рассказал Абу ‘Асим аль-Ганави от Абу ат-Туфайля, который сказал: Я спросил Ибн ‘Аббаса: «Твои соплеменники полагают, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил рамль вокруг Дома и что это — сунна». Он ответил: «Они сказали правду и они солгали». Я спросил: «В чем они сказали правду, а в чем солгали?». Он ответил: «Они сказали правду в том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил рамль, но солгали, что это — сунна. Ибо во времена Худайбии курайшиты сказали: „Оставьте Мухаммада и его сподвижников, пока они не умрут от лихорадки, как умирает скот“. Когда же они заключили с ним мир на условиях, что на следующий год они придут и пробудут в Мекке три дня, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл, а многобожники находились со стороны горы Куайки‘ан. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал своим сподвижникам: „Совершите рамль вокруг Дома трижды“. Но это не является сунной». Я спросил: «Твои соплеменники полагают, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил обход между ас-Сафой и аль-Марвой верхом на своем верблюде и что это — сунна». Он ответил: «Они сказали правду и они солгали». Я спросил: «В чем они сказали правду, а в чем солгали?». Он ответил: «Они сказали правду в том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил обход между ас-Сафой и аль-Марвой верхом на своем верблюде, но солгали, что это — сунна. Люди не отходили от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и не отстранялись от него, поэтому он совершил обход верхом на верблюде, чтобы они могли слышать его слова и видеть его местоположение, и чтобы их руки не могли коснуться его».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ الْغَنَوِيُّ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ يَزْعُمُ قَوْمُكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ رَمَلَ بِالْبَيْتِ وَأَنَّ ذَلِكَ سُنَّةٌ . قَالَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا . قُلْتُ وَمَا صَدَقُوا وَمَا كَذَبُوا قَالَ صَدَقُوا قَدْ رَمَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَذَبُوا لَيْسَ بِسُنَّةٍ إِنَّ قُرَيْشًا قَالَتْ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ دَعُوا مُحَمَّدًا وَأَصْحَابَهُ حَتَّى يَمُوتُوا مَوْتَ النَّغَفِ . فَلَمَّا صَالَحُوهُ عَلَى أَنْ يَجِيئُوا مِنَ الْعَاِمِ الْمُقْبِلِ فَيُقِيمُوا بِمَكَّةَ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمُشْرِكُونَ مِنْ قِبَلِ قُعَيْقِعَانَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ " ارْمُلُوا بِالْبَيْتِ ثَلاَثًا " . وَلَيْسَ بِسُنَّةٍ . قُلْتُ يَزْعُمُ قَوْمُكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ عَلَى بَعِيرِهِ وَأَنَّ ذَلِكَ سُنَّةٌ فَقَالَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا . قُلْتُ مَا صَدَقُوا وَمَا كَذَبُوا قَالَ صَدَقُوا قَدْ طَافَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ عَلَى بَعِيرِهِ وَكَذَبُوا لَيْسَ بِسُنَّةٍ كَانَ النَّاسُ لاَ يُدْفَعُونَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ يُصْرَفُونَ عَنْهُ فَطَافَ عَلَى بَعِيرٍ لِيَسْمَعُوا كَلاَمَهُ وَلِيَرَوْا مَكَانَهُ وَلاَ تَنَالَهُ أَيْدِيهِمْ .
Иснад (цепь рассказчиков)
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижники
совершили ‘умру из аль-Джи‘раны, совершив рамль вокруг Дома в течение трех кругов и пройдя обычным шагом четыре круга.
обычно отдыхал некоторое время в аль-Батхе, а затем входил в Мекку, и он утверждал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делал так же.
схватил человека, который охотился в заповедной зоне (хараме) Медины, которую запретил Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и отобрал у него одежду. Его покровители пришли и заговорили с ним об этом, на что он сказал: 'Поистине, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил этот харам и сказал:
'Кто найдет того, кто охотится в нем, пусть отберет у него одежду'. И я не верну вам то, чем меня наделил Посланник Аллаха, но если хотите, я выплачу вам его цену'.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، - يَعْنِي ابْنَ حَازِمٍ - حَدَّثَنِي يَعْلَى بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ رَأَيْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ أَخَذَ رَجُلاً يَصِيدُ فِي حَرَمِ الْمَدِينَةِ الَّذِي حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَبَهُ ثِيَابَهُ فَجَاءَ مَوَالِيهِ فَكَلَّمُوهُ فِيهِ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَرَّمَ هَذَا الْحَرَمَ وَقَالَ " مَنْ وَجَدَ أَحَدًا يَصِيدُ فِيهِ فَلْيَسْلُبْهُ ثِيَابَهُ " . فَلاَ أَرُدُّ عَلَيْكُمْ طُعْمَةً أَطْعَمَنِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَكِنْ إِنْ شِئْتُمْ دَفَعْتُ إِلَيْكُمْ ثَمَنَهُ .