Передал мне ‘Амр ибн Мухаммад ибн Букайр ан-Накид, передал нам Хашим ибн аль-Касим Абу ан-Надр, передал нам Сулейман ибн аль-Мугира от Сабита от Анаса ибн Малика, который сказал: «Нам было запрещено спрашивать Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, о чем-либо, и нам нравилось, когда приходил разумный человек из числа бедуинов и спрашивал его, а мы слушали. И пришел один бедуин и сказал: «О Мухаммад! К нам пришел твой посланец и заявил нам, что ты утверждаешь, будто Аллах послал тебя». Он ответил: «Правду сказал». Он спросил: «Кто сотворил небо?». Он сказал: «Аллах». Он спросил: «А кто сотворил землю?». Он сказал: «Аллах». Он спросил: «А кто водрузил эти горы и поместил в них то, что поместил?». Он сказал: «Аллах». Он сказал: «Клянусь Тем, Кто сотворил небо, сотворил землю и водрузил эти горы, — Аллах ли послал тебя?». Он сказал: «Да». Он сказал: «Твой посланец утверждает, что мы обязаны совершать пять молитв днем и ночью». Он сказал: «Правду сказал». Он спросил: «Клянусь Тем, Кто послал тебя, — Аллах ли повелел тебе это?». Он сказал: «Да». Он сказал: «Твой посланец утверждает, что мы обязаны выплачивать закят с нашего имущества». Он сказал: «Правду сказал». Он спросил: «Клянусь Тем, Кто послал тебя, — Аллах ли повелел тебе это?». Он сказал: «Да». Он сказал: «Твой посланец утверждает, что мы обязаны поститься в месяц Рамадан в нашем году». Он сказал: «Правду сказал». Он спросил: «Клянусь Тем, Кто послал тебя, — Аллах ли повелел тебе это?». Он сказал: «Да». Он сказал: «Твой посланец утверждает, что мы обязаны совершить хадж к Дому, кто сможет найти путь к нему». Он сказал: «Правду сказал». Он сказал: «Затем он повернулся и ушел, сказав: «Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, я не прибавлю к этому ничего и не убавлю от этого!». Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если он сказал правду, то непременно войдет в Рай»».
И передали нам Махмуд ибн Гайлан, передал нам Абу ан-Надр, передал нам Абу Са‘ид аль-Муэддиб от Хишама ибн ‘Урвы с этим иснадом о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Шайтан приходит к кому-либо из вас и говорит: «Кто создал небо? Кто создал землю?» — [человек] отвечает: «Аллах»». Затем он упомянул нечто подобное и добавил: «...и Его посланников»
Нам рассказал Абу Бакр ибн ан-Надр ибн Аби ан-Надр, он сказал: мне рассказал Абу ан-Надр, Хашим ибн аль-Касим, нам рассказал ‘Убайдуллах аль-Ашджа‘и, от Малика ибн Мигваля, от Тальхи ибн Мусаррифа, от Абу Салиха, от Абу Хурайры, который сказал: Мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в пути, и запасы продовольствия у людей истощились, до такой степени, что он намеревался заколоть некоторых верховых животных. ‘Умар сказал: «О Посланник Аллаха, если бы ты собрал то, что осталось из запасов людей, и помолился Аллаху над этим». Он так и сделал. Пришел обладатель зерна со своим зерном, обладатель фиников со своими финиками. Муджахид сказал: «И обладатель косточек со своими косточками». Я спросил: «А что они делали с косточками?», он ответил: «Они сосали их и запивали водой». Он помолился над этим, и люди наполнили свои мешки. По этому случаю он сказал:«Я свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха, и что я — Посланник Аллаха. Не встретит раб Аллаха с этими двумя свидетельствами, не сомневаясь в них, чтобы не войти в Рай»..
, который сказал: «В день Хайбара пришли несколько сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «Такой-то — мученик (шахид), такой-то — мученик», пока они не прошли мимо одного человека и сказали: «Такой-то — мученик». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет! Поистине, я видел его в огне из-за плаща, который он присвоил себе, или накидки». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О сын аль-Хаттаба, иди и возгласи среди людей, что поистине
в Рай не войдет никто, кроме верующих». Он сказал: Я вышел и воззвал: «Знайте, что в Рай не войдет никто, кроме верующих».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ أَبُو زُمَيْلٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ أَقْبَلَ نَفَرٌ مِنْ صَحَابَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا فُلاَنٌ شَهِيدٌ فُلاَنٌ شَهِيدٌ حَتَّى مَرُّوا عَلَى رَجُلٍ فَقَالُوا فُلاَنٌ شَهِيدٌ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَلاَّ إِنِّي رَأَيْتُهُ فِي النَّارِ فِي بُرْدَةٍ غَلَّهَا أَوْ عَبَاءَةٍ " . ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا ابْنَ الْخَطَّابِ اذْهَبْ فَنَادِ فِي النَّاسِ إِنَّهُ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ الْمُؤْمِنُونَ " . قَالَ فَخَرَجْتُ فَنَادَيْتُ " أَلاَ إِنَّهُ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ الْمُؤْمِنُونَ " .
, сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Я приду к двери Рая в День воскресения и попрошу открыть ее, и страж скажет: «Кто ты?» Я отвечу: «Мухаммад». Он скажет: «Мне было приказано не открывать никому до тебя».
, которая сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал во время болезни, от которой он не оправился:
„Да проклянет Аллах иудеев и христиан, которые превратили могилы своих пророков в храмы“».
Она сказала: «Если бы не это, его могилу сделали бы открытой, но побоялись, что ее превратят в храм». А в версии Ибн Абу Шейбы (говорится): «И если бы не это...» — и не упомянул (слова) «она сказала».
, который сказал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, пришел к нам, и были там только я, моя мать и моя тетя Умм Харам. Он сказал:
„Вставайте, я совершу с вами молитву“ — не во время молитвы. И он помолился с нами». Один человек сказал Сабиту: «Куда он поставил Анаса?» Он сказал: «Он поставил его справа от себя». Затем он помолился за нас, обитателей дома, о всяком благе из благ мира этого и мира вечного. Моя мать сказала: «О Посланник Аллаха, твой маленький слуга, помолись за него!» Он сказал: «И он помолился за меня обо всем благом, и последним, о чем он помолился за меня, было то, что он сказал: „О Аллах, приумножь его богатство и детей и сделай для него это благодатным“.»
с этим иснадом. Он сказал: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), когда начинал молитву, произносил такбир, а затем говорил: „Я обратил свое лицо...“». Также он сказал: «...и я — первый из мусульман». И сказал: «А когда он поднимал голову после поясного поклона, он говорил: „Аллах слышит тех, кто Его восхваляет. Господь наш, и Тебе хвала“». Также сказал: «...и придал ему форму, и сделал облик его прекрасным». И сказал: «А когда он произносил таслим, он говорил: „О Аллах, прости мне то, что я совершил ранее...“ до конца хадиса, и не упомянул „между ташаххудом и таслимом“
«Когда произошло солнечное затмение во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, возвестили: «Ас-саляту джами‘а» (Молитва собирает). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил два поясных поклона в одном земном поклоне, затем встал и совершил два поясных поклона в одном земном поклоне, а затем солнце прояснилось. ‘Аиша сказала: «Я никогда не совершала поясного и земного поклона длиннее этого».
Мне рассказал Зухейр ибн Харб, нам рассказал Абу ан-Надр Хашим ибн аль-Касим, нам рассказал Сулейман от Сабита от Анаса, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал молитву в Рамадан. Я пришел и встал рядом с ним, затем пришел еще один человек и тоже встал, пока нас не стала целая группа. Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, почувствовал, что мы за ним, он стал облегчать молитву, затем вошел в свое жилище и совершил молитву, которую не совершал у нас. Утром мы спросили его: Ты заметил нас ночью? Он ответил: «Да, это то, что побудило меня сделать то, что я сделал». Он (Анас) сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стал поститься висалем, и это было в конце месяца, а затем некоторые из его сподвижников тоже стали поститься. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Что это за люди, которые постятся висалем?! Поистине, вы не подобны мне. Клянусь Аллахом, если бы месяц продлился для меня, я бы постился висалем так, что это заставило бы чрезмерствующих оставить свое чрезмерство».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، - رضى الله عنه - قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي رَمَضَانَ فَجِئْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ وَجَاءَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَامَ أَيْضًا حَتَّى كُنَّا رَهْطًا فَلَمَّا حَسَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّا خَلْفَهُ جَعَلَ يَتَجَوَّزُ فِي الصَّلاَةِ ثُمَّ دَخَلَ رَحْلَهُ فَصَلَّى صَلاَةً لاَ يُصَلِّيهَا عِنْدَنَا . قَالَ قُلْنَا لَهُ حِينَ أَصْبَحْنَا أَفَطِنْتَ لَنَا اللَّيْلَةَ قَالَ فَقَالَ " نَعَمْ ذَاكَ الَّذِي حَمَلَنِي عَلَى الَّذِي صَنَعْتُ " . قَالَ فَأَخَذَ يُوَاصِلُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذَاكَ فِي آخِرِ الشَّهْرِ فَأَخَذَ رِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِهِ يُوَاصِلُونَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَا بَالُ رِجَالٍ يُواصِلُونَ إِنَّكُمْ لَسْتُمْ مِثْلِي أَمَا وَاللَّهِ لَوْ تَمَادَّ لِيَ الشَّهْرُ لَوَاصَلْتُ وِصَالاً يَدَعُ الْمُتَعَمِّقُونَ تَعَمُّقَهُمْ " .