Передал нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, передал нам Му'аз ибн Хишам, передал мне мой отец, от Яхйи ибн Абу Касира, передал нам Абу Салама ибн Абд ар-Рахман, что Зайнаб бинт Умм Салама рассказала ему, что Умм Салама рассказала ей, что она сказала: «Однажды я лежала с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, под одной накидкой, как вдруг у меня начались месячные. Я выскользнула и взяла свою одежду для месячных. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил меня: «У тебя начались месячные?» Я ответила: «Да». Тогда он позвал меня, и я легла с ним под одну накидку». Она сказала: «И они с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершали гусль из одного сосуда после полового осквернения».
, которая сказала: Пришла Умм Сулейм к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и сказала: «О Посланник Аллаха, воистину, Аллах не стыдится истины, обязана ли женщина совершать полное омовение, если она испытала поллюцию?» Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «
Да, если она увидит воду». Умм Саляма сказала: «О Посланник Аллаха, неужели женщина испытывает поллюции?» Он ответил: «Да покроется прахом твоя рука! А иначе благодаря чему ребенок похож на нее?»
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ جَاءَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ فَهَلْ عَلَى الْمَرْأَةِ مِنْ غُسْلٍ إِذَا احْتَلَمَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ إِذَا رَأَتِ الْمَاءَ " . فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَتَحْتَلِمُ الْمَرْأَةُ فَقَالَ " تَرِبَتْ يَدَاكِ فَبِمَ يُشْبِهُهَا وَلَدُهَا " .
, которая сказала: Я спросила: «О Посланник Аллаха, я женщина, которая туго заплетает волосы в косы, нужно ли мне расплетать их для полного омовения после полового осквернения?». Он ответил: «Нет, поистине,
тебе достаточно вылить на голову три пригоршни воды, а затем пролить на себя воду, и ты очистишься».
Передал мне Хармала ибн Яхья ат-Туджиби, передал нам Абдуллах ибн Вахб, сообщил мне Амр, то есть ибн аль-Харис, от Букайра, от Курайба, вольноотпущенника Ибн Аббаса, что Абдуллах ибн Аббас, Абдуррахман ибн Азхар и аль-Мисвар ибн Махрама послали его к Аише, жене Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «Передай ей от всех нас приветствие (салям) и спроси её о двух ракатах после послеполуденной молитвы (аср). И скажи: „Нам сообщили, что ты совершаешь их, а до нас дошло, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил их“». Ибн Аббас сказал: «А я вместе с Умаром ибн аль-Хаттабом удерживал от них людей». Курайб сказал: «Я вошел к ней и передал то, с чем меня послали. Она ответила: „Спроси Умм Саляму“. Я вышел к ним и сообщил им её слова, но они вернули меня к Умм Саляме с тем же, с чем посылали к Аише. Умм Саляма сказала: „Я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал их, а затем увидела, как он совершает их. Что же касается того времени, когда он совершил их, то он совершил послеполуденную молитву (аср), затем вошел, а у меня были женщины из племени Бану Харам из числа ансаров, и он совершил их. Я послала к нему служанку и сказала: „Встань рядом с ним и скажи ему: Умм Саляма говорит: О Посланник Аллаха, я слышу, как ты запрещаешь эти два раката, и вижу, как ты совершаешь их. Если он сделает знак рукой, то отойди от него“. Она (служанка) сделала это, он сделал знак рукой, и она отошла от него. Когда он закончил, он сказал: „О дочь Абу Умайи, ты спросила о двух ракатах после послеполуденной молитвы (аср). Ко мне пришли люди из племени Абд аль-Кайс с исламом от своего народа и отвлекли меня от двух ракатов, которые (совершаются) после полуденной молитвы (зухр). И это — те самые два раката“».
Передали нам Яхья ибн Айюб, Кутайба и Ибн Худжр, все они от Исмаила ибн Джафара — Ибн Айюб сказал: передал нам Исмаил — сообщил мне Са'д ибн Са'ид, от Умара ибн Касира ибн Афлаха, от Ибн Сафины, от Умм Саламы, что она сказала: я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Любой мусульманин, которого постигло несчастье, если он скажет то, что приказал ему Аллах: «Поистине, мы принадлежим Аллаху, и поистине, мы к Нему вернемся. О Аллах, вознагради меня в моем несчастье и замени мне его тем, что лучше него», — тому Аллах обязательно заменит его тем, что лучше него». Она сказала: «А когда умер Абу Салама, я сказала: кто из мусульман лучше Абу Саламы? Это был первый дом, который совершил хиджру к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Затем я произнесла эти слова, и Аллах заменил мне его Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Она сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал ко мне Хатиба ибн Абу Балта'а, чтобы посватать меня за него, а я сказала: «У меня есть дочь, и я ревнива». Он ответил: «Что касается её дочери, то мы помолимся Аллаху, чтобы Он избавил её от нужды в ней (в матери), и я помолюсь Аллаху, чтобы Он удалил ревность» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، - قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - أَخْبَرَنِي سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ، عَنِ ابْنِ، سَفِينَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَا مِنْ مُسْلِمٍ تُصِيبُهُ مُصِيبَةٌ فَيَقُولُ مَا أَمَرَهُ اللَّهُ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ اللَّهُمَّ أْجُرْنِي فِي مُصِيبَتِي وَأَخْلِفْ لِي خَيْرًا مِنْهَا . إِلاَّ أَخْلَفَ اللَّهُ لَهُ خَيْرًا مِنْهَا " . قَالَتْ فَلَمَّا مَاتَ أَبُو سَلَمَةَ قُلْتُ أَىُّ الْمُسْلِمِينَ خَيْرٌ مِنْ أَبِي سَلَمَةَ أَوَّلُ بَيْتٍ هَاجَرَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . ثُمَّ إِنِّي قُلْتُهَا فَأَخْلَفَ اللَّهُ لِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَتْ أَرْسَلَ إِلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَاطِبَ بْنَ أَبِي بَلْتَعَةَ يَخْطُبُنِي لَهُ فَقُلْتُ إِنَّ لِي بِنْتًا وَأَنَا غَيُورٌ . فَقَالَ " أَمَّا ابْنَتُهَا فَنَدْعُو اللَّهَ أَنْ يُغْنِيَهَا عَنْهَا وَأَدْعُو اللَّهَ أَنْ يَذْهَبَ بِالْغَيْرَةِ " .
, супруги Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которая сказала: «Я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: »
«Любого раба, которого постигнет беда, и он скажет: «Поистине, мы принадлежим Аллаху, и поистине, к Нему мы вернемся. О Аллах, награди меня в моей беде и замени ее чем-то лучшим для меня», — обязательно Аллах вознаградит его в его беде и заменит ему чем-то лучшим»
». Она сказала: «Когда умер Абу Салама, я произнесла то, что приказал мне Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Аллах заменил мне его тем, кто был лучше него — Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ سَفِينَةَ، يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ أُمَّ سَلَمَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَا مِنْ عَبْدٍ تُصِيبُهُ مُصِيبَةٌ فَيَقُولُ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ اللَّهُمَّ أْجُرْنِي فِي مُصِيبَتِي وَأَخْلِفْ لِي خَيْرًا مِنْهَا إِلاَّ أَجَرَهُ اللَّهُ فِي مُصِيبَتِهِ وَأَخْلَفَ لَهُ خَيْرًا مِنْهَا " . قَالَتْ فَلَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو سَلَمَةَ قُلْتُ كَمَا أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْلَفَ اللَّهُ لِي خَيْرًا مِنْهُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
, супруги Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которая сказала: «Я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил...» — и привела подобный хадис Абу Усамы, добавив: «Она сказала: «Когда умер Абу Салама, я сказала: «Кто может быть лучше Абу Саламы, сподвижника Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Затем Аллах внушил мне это, и я произнесла эти слова». Она сказала: «И я вышла замуж за Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنِي عُمَرُ، - يَعْنِي ابْنَ كَثِيرٍ - عَنِ ابْنِ سَفِينَةَ، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ وَزَادَ قَالَتْ فَلَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو سَلَمَةَ قُلْتُ مَنْ خَيْرٌ مِنْ أَبِي سَلَمَةَ صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ عَزَمَ اللَّهُ لِي فَقُلْتُهَا . قَالَتْ فَتَزَوَّجْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
, которая сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: »
«Когда вы приходите к больному или умирающему, говорите благое, ибо ангелы говорят «амин» на то, что вы произносите». Она сказала: «Когда умер Абу Салама, я пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха, Абу Салама умер». Он сказал: «Говори: «О Аллах, прости меня и его и замени мне его прекрасной заменой». Она сказала: «Я произнесла это, и Аллах заменил мне того, кто был для меня лучше него — Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا حَضَرْتُمُ الْمَرِيضَ أَوِ الْمَيِّتَ فَقُولُوا خَيْرًا فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ يُؤَمِّنُونَ عَلَى مَا تَقُولُونَ " . قَالَتْ فَلَمَّا مَاتَ أَبُو سَلَمَةَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سَلَمَةَ قَدْ مَاتَ قَالَ " قُولِي اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَلَهُ وَأَعْقِبْنِي مِنْهُ عُقْبَى حَسَنَةً " . قَالَتْ فَقُلْتُ فَأَعْقَبَنِي اللَّهُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ لِي مِنْهُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم .
, которая сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел к Абу Саляме, когда его взгляд уже застыл. Он закрыл ему глаза, а затем сказал:
«Поистине, когда душа забирается, взгляд следует за ней». Его домашние громко зарыдали, и он сказал: «Не взывайте против самих себя ни о чем, кроме блага, ибо ангелы говорят «амин» на то, что вы произносите». Затем он сказал: «О Аллах, прости Абу Саляму, возвысь его степень среди ведомых прямым путем, будь его преемником среди тех, кто остался после него, и прости нас и его, о Господь миров! Сделай просторной его могилу и освети ее для него»