Нам рассказал Яхья ибн Муса, нам рассказал Ваки, нам рассказал Закария ибн Исхак аль-Макки, от Яхьи ибн Абдуллаха ибн Сайфи, от Абу Мабада, вольноотпущенника Ибн Аббаса, от Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил Муаза в Йемен и сказал: „Бойся мольбы притесняемого, ибо нет между ней и Аллахом преграды“ “
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Иса ибн Юнус, от Хишама, от его отца, от Аиши — да будет доволен ею Аллах, — она сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
Передал мне Абдуллах ибн Аби Шайба, передал нам Ваки’, от Исмаила, от Кайса, который сказал: я видел руку Тальхи парализованной, (ведь) он защищал ею Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в день битвы при Ухуде.
Нам рассказал Мухаммад, сообщил нам Ваки‘, от Суфйана, от его отца, от ‘Абаи ибн Рифа‘а, от его деда Рафи‘а ибн Хадиджа, да будет доволен им Аллах, который сказал: Мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в Зу-ль-Хулайфе в Тихаме, мы захватили овец и верблюдов, люди поторопились и быстро поставили котлы. Пришел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и приказал их опрокинуть. Затем он оценил десять овец как одного верблюда. Потом один верблюд убежал, а у людей были только слабые лошади, тогда один человек пустил стрелу и задержал его ею. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: У этих домашних животных есть норов, подобный норову диких зверей, и если какое-то из них победит вас, поступайте с ним так же. Мой дед сказал: «О Посланник Аллаха, мы надеемся — или боимся — что завтра встретим врага, а у нас нет ножей, чтобы заколоть скот тростником?» Он ответил:Спешите или покажите мне. То, что пустило кровь и над чем было произнесено имя Аллаха, — ешьте. Но не используйте зуб или ноготь, и я расскажу вам почему: зуб — это кость, а ноготь — это нож эфиопов.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ جَدِّهِ، رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِذِي الْحُلَيْفَةِ مِنْ تِهَامَةَ، فَأَصَبْنَا غَنَمًا وَإِبِلاً، فَعَجِلَ الْقَوْمُ، فَأَغْلَوْا بِهَا الْقُدُورَ، فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِهَا فَأُكْفِئَتْ، ثُمَّ عَدَلَ عَشْرًا مِنَ الْغَنَمِ بِجَزُورٍ، ثُمَّ إِنَّ بَعِيرًا نَدَّ وَلَيْسَ فِي الْقَوْمِ إِلاَّ خَيْلٌ يَسِيرَةٌ فَرَمَاهُ رَجُلٌ فَحَبَسَهُ بِسَهْمٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ لِهَذِهِ الْبَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ، فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا ". قَالَ قَالَ جَدِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَرْجُو ـ أَوْ نَخَافُ ـ أَنْ نَلْقَى الْعَدُوَّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى، فَنَذْبَحُ بِالْقَصَبِ فَقَالَ " اعْجَلْ أَوْ أَرْنِي، مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَكُلُوا، لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ، وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَنْ ذَلِكَ، أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ، وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ ".
, да будет доволен Аллах ими обоими, что когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину, он заколол верблюда или корову. Добавил
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, купил у меня верблюда за две укии и дирхам или два дирхама. Когда он прибыл в Сирар, он приказал пригнать корову, ее закололи, и они поели ее мяса. Когда он прибыл в Медину, он приказал мне пойти в мечеть и помолиться два раката, и взвесил мне стоимость верблюда».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ نَحَرَ جَزُورًا أَوْ بَقَرَةً. زَادَ مُعَاذ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مُحَارِبٍ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِاشْتَرَى مِنى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَعِيرًا بِوَقِيَّتَيْنِ وَدِرْهَمٍ أَوْ دِرْهَمَيْنِ، فَلَمَّا قَدِمَ صِرَارًا أَمَرَ بِبَقَرَةٍ فَذُبِحَتْ فَأَكَلُوا مِنْهَا، فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ أَمَرَنِي أَنْ آتِيَ الْمَسْجِدَ فَأُصَلىَ رَكْعَتَيْنِ، وَوَزَنَ لِي ثَمَنَ الْبَعِيرِ.
«У нас нет никакой книги для чтения, кроме Книги Аллаха и того, что в этом свитке». Он сказал: «В нем говорится о ранениях, о выкупе за верблюдов, и что Медина является запретной территорией от горы Айр до такого-то места. Тот, кто совершит в ней преступление или укроет преступника, на том проклятие Аллаха, ангелов и всех людей; от него не будет принято ни искупление, ни замена. Тот, кто возьмет себе покровителей помимо своих истинных покровителей, на том такое же проклятие. Обязательство мусульман едино, и кто нарушит договор с мусульманином, на том такое же проклятие».
— да будет доволен ими обоими Аллах, — что он сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал Джибрилю:
«Почему бы тебе не навещать нас чаще, чем ты это делаешь?» И тогда ниспослал (Аллах): «Мы нисходим только по повелению Твоего Господа. Ему принадлежит то, что перед нами, и то, что позади нас» (Коран, 19:64) — и до конца аята.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Многие из мужчин достигли совершенства, а из женщин не достигли совершенства никто, кроме Асии, жены Фараона, и Марьям, дочери ‘Имрана. И превосходство ‘Аиши над женщинами подобно превосходству тюри над всей остальной едой»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَمَلَ مِنَ الرِّجَالِ كَثِيرٌ، وَلَمْ يَكْمُلْ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ آسِيَةُ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ، وَمَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ، وَإِنَّ فَضْلَ عَائِشَةَ عَلَى النِّسَاءِ كَفَضْلِ الثَّرِيدِ عَلَى سَائِرِ الطَّعَامِ ".