Нам рассказал Абу Бакр ибн Аби Шейба и Али ибн Мухаммад, они сказали: рассказал нам Ваки‘, рассказал нам Суфьян ас-Саури, от Зияда ибн Исма‘иля аль-Махзуми, от Мухаммада ибн ‘Аббада ибн Джа‘фара, от Абу Хурейры, который сказал: «Пришли мушрики курайшиты, препираясь с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, по поводу предопределения, и тогда был ниспослан этот аят: «В тот день, когда их поволокут в Огонь на их лицах: «Вкусите прикосновение к Сакару! Воистину, Мы сотворили каждую вещь согласно предопределению» (Коран 54:48-49)»
, который сказал: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Нет заразных болезней, нет дурных предзнаменований, и нет призраков“. Тут к нему поднялся бедуин и спросил: „О Посланник Аллаха, как ты объяснишь верблюда, который болен чесоткой, и от него заражаются все остальные верблюды?“ Он ответил: „Это предопределение, а кто же заразил первого?“.
, который сказал: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Жизнь не продлевает ничто, кроме благочестия, и ничто не отвращает предопределение, кроме мольбы (ду’а). И поистине, человек лишается удела из-за греха, который он совершает“.
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Знайте, я отрекаюсь от любого близкого друга (халиль) по причине его дружбы. Если бы я мог взять кого-то близким другом, я бы взял Абу Бакра близким другом. Поистине, ваш сподвижник — близкий друг Аллаха»
». Ваки‘ сказал: «То есть самого себя»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَلاَ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَى كُلِّ خَلِيلٍ مِنْ خُلَّتِهِ وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلاً لاَتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلاً إِنَّ صَاحِبَكُمْ خَلِيلُ اللَّهِ " . قَالَ وَكِيعٌ يَعْنِي نَفْسَهُ .
, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Обитателей высших степеней видят те, кто находится ниже них, подобно тому, как видят восходящую звезду на горизонте небесных пределов. И, поистине, Абу Бакр и Умар из их числа, и они удостоились благодати»
Нам рассказал Мухаммад ибн ‘Абдуллах ибн Нумайр и Али ибн Мухаммад, которые сказали: нам рассказал Ваки‘, нам рассказал Исма‘иль ибн Абу Халид, от Кейса ибн Абу Хазима, от ‘Аиши, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал во время своей болезни: «Я бы хотел, чтобы рядом со мной были некоторые из моих сподвижников». Мы сказали: «О Посланник Аллаха, не позвать ли нам к тебе Абу Бакра?» Он промолчал. Мы сказали: «Не позвать ли нам к тебе ‘Умара?» Он промолчал. Мы сказали: «Не позвать ли нам к тебе ‘Усмана?» Он сказал: «Да». Пришел ‘Усман, уединился с ним, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, стал говорить с ним, а лицо ‘Усмана при этом менялось. Кейс сказал: Мне рассказал Абу Сахля, вольноотпущенник ‘Усмана, что в день осады дома ‘Усман ибн ‘Аффан сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, дал мне наказ, и я исполняю его». ‘Али в своем рассказе сказал: «...и я терпелив ради него». Кейс сказал: «Они считали, что это (то самое)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي مَرَضِهِ " وَدِدْتُ أَنَّ عِنْدِي بَعْضَ أَصْحَابِي " . قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ نَدْعُو لَكَ أَبَا بَكْرٍ فَسَكَتَ قُلْنَا أَلاَ نَدْعُو لَكَ عُمَرَ فَسَكَتَ قُلْنَا أَلاَ نَدْعُو لَكَ عُثْمَانَ قَالَ " نَعَمْ " . فَجَاءَ عُثْمَانُ فَخَلاَ بِهِ فَجَعَلَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُكَلِّمُهُ وَوَجْهُ عُثْمَانَ يَتَغَيَّرُ . قَالَ قَيْسٌ فَحَدَّثَنِي أَبُو سَهْلَةَ مَوْلَى عُثْمَانَ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ قَالَ يَوْمَ الدَّارِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَهِدَ إِلَىَّ عَهْدًا وَأَنَا صَائِرٌ إِلَيْهِ . وَقَالَ عَلِيٌّ فِي حَدِيثِهِ وَأَنَا صَابِرٌ عَلَيْهِ . قَالَ قَيْسٌ فَكَانُوا يُرَوْنَهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ .
, и тот носил летнюю одежду зимой, а зимнюю — летом. Мы сказали: «Если бы ты спросил его (об этом)?» Он ответил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал за мной, когда у меня болели глаза в день Хайбара. Я сказал: «О Посланник Аллаха, у меня болят глаза». Он поплевал мне в глаза, а затем сказал:
«О Аллах, избавь его от жары и холода». С тех пор я не ощущал ни жары, ни холода. И он сказал: «Я обязательно вручу знамя человеку, который любит Аллаха и Его Посланника, и которого любят Аллах и Его Посланник, и он не является беглецом». Люди ожидали этого, но он послал за ‘Али и отдал знамя ему.