Нас уведомил ’Абдуллах ибн Саббах, нас уведомил Му’тамир, я слышал ‘Ауфа, нас уведомил Мухаммад ибн Сирин, что он слышал, как Абу Хурайра говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда время приблизится, сновидение верующего почти не будет лживым. Сновидение верующего — это одна из сорока шести частей пророчества». Мухаммад сказал: «А я говорю, что это так». Говорили также: «Сны бывают трех видов: разговоры души, устрашение шайтана и благая весть от Аллаха. Тот, кто увидел то, что ему неприятно, пусть не рассказывает об этом никому, а встанет и помолится». Он сказал: «Считалось нежелательным видеть оковы во сне, но им нравились путы (кайд), и говорили: путы — это стойкость в религии». Катада, Йунус, Хишам и Абу Хиляль передали от Ибн Сирина от Абу Хурайры от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и некоторые из них полностью включили это в хадис, а хадис ‘Ауфа — более ясный. Йунус сказал: «Я считаю, что только от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, передается о путах». Абу ‘Абдуллах сказал: «Оковы (аглаль) бывают только на шеях»
Нас уведомил ’Абдан, нам сообщил ’Абдуллах, нам сообщил Ма’мар от аз-Зухри от Хариджи ибн Зайда ибн Сабита от Умм аль-Аля — она была женщиной из их числа, присягнувшей Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — она сказала: «Нам по жребию досталось поселить у себя ‘Усмана ибн Маз’уна, когда ансары бросали жребий, у кого поселить мухаджиров. Он заболел, и мы ухаживали за ним, пока он не умер. Затем мы завернули его в его одежды, и к нам вошел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я сказала: «Милость Аллаха тебе, о Абу ас-Саиб! Мое свидетельство тебе в том, что Аллах почтил тебя». Он спросил: «А откуда ты знаешь?» Я ответила: «Не знаю, клянусь Аллахом». Он сказал: «Что касается его, то к нему пришла истина (смерть). Я надеюсь для него на благо от Аллаха. Клянусь Аллахом, я, будучи Посланником Аллаха, не знаю, что будет сделано со мной и с вами». Умм аль-Аля сказала: «Клянусь Аллахом, я больше никого не буду восхвалять после него». Она добавила: «И я увидела во сне для ‘Усмана источник, который течет. Я пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и упомянула ему об этом, и он сказал: «Это его деяния текут для него».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أُمِّ الْعَلاَء ِ ـ وَهْىَ امْرَأَةٌ مِنْ نِسَائِهِمْ بَايَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَتْ طَارَ لَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ فِي السُّكْنَى حِينَ اقْتَرَعَتِ الأَنْصَارُ عَلَى سُكْنَى الْمُهَاجِرِينَ، فَاشْتَكَى فَمَرَّضْنَاهُ حَتَّى تُوُفِّيَ، ثُمَّ جَعَلْنَاهُ فِي أَثْوَابِهِ فَدَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ أَبَا السَّائِبِ، فَشَهَادَتِي عَلَيْكَ لَقَدْ أَكْرَمَكَ اللَّهُ. قَالَ " وَمَا يُدْرِيكِ ". قُلْتُ لاَ أَدْرِي وَاللَّهِ. قَالَ " أَمَّا هُوَ فَقَدْ جَاءَهُ الْيَقِينُ، إِنِّي لأَرْجُو لَهُ الْخَيْرَ مِنَ اللَّهِ، وَاللَّهِ مَا أَدْرِي وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ مَا يُفْعَلُ بِي وَلاَ بِكُمْ ". قَالَتْ أُمُّ الْعَلاَءِ فَوَاللَّهِ لاَ أُزَكِّي أَحَدًا بَعْدَهُ. قَالَتْ وَرَأَيْتُ لِعُثْمَانَ فِي النَّوْمِ عَيْنًا تَجْرِي، فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " ذَاكِ عَمَلُهُ يَجْرِي لَهُ "
— да будет доволен ими Аллах — рассказал ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда я был у колодца и черпал из него воду, пришли Абу Бакр и ‘Умар. Абу Бакр взял ведро и вычерпал одно или два ведра, и в его черпании была слабость — да простит его Аллах. Затем его взял Ибн аль-Хаттаб из рук Абу Бакра, и в его руках оно превратилось в большой кожаный бадью (гарб). Я не видел такого сильного человека, который работал бы так же, как он, пока люди не напоили свой скот»
о сновидении Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, касательно Абу Бакра и Умара, он сказал:
«Я увидел, как люди собрались, и встал Абу Бакр, который вытащил одно или два ведра воды, и в его действиях была слабость, да простит его Аллах. Затем встал ибн аль-Хаттаб, и ведро превратилось в большое (верблюжье) ведро, и я не видел среди людей никого, кто справлялся бы с этим так, как он, пока люди не напоили свой скот»
сообщил ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда я спал, я увидел себя у колодца, на котором было ведро. Я вытащил из него столько, сколько пожелал Аллах. Затем его взял ибн Абу Кухафа и вытащил одно или два ведра, и в его действиях была слабость, да простит его Аллах. Затем оно превратилось в большое ведро, и его взял Умар ибн аль-Хаттаб. Я не видел среди людей такого искусного мастера, который вытаскивал бы воду так, как Умар ибн аль-Хаттаб, пока люди не напоили свой скот»
, да будет доволен им Аллах, говорил: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Когда я спал, я увидел, что нахожусь у водоема и пою людей. Ко мне подошел Абу Бакр и взял ведро из моей руки, чтобы облегчить мне. Он вытащил два ведра, и в его действиях была слабость, да простит его Аллах. Затем подошел ибн аль-Хаттаб и взял его у него, и он продолжал вытаскивать воду, пока люди не напились, а водоем не начал бить ключом»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُ أَنِّي عَلَى حَوْضٍ أَسْقِي النَّاسَ، فَأَتَانِي أَبُو بَكْرٍ فَأَخَذَ الدَّلْوَ مِنْ يَدِي لِيُرِيحَنِي، فَنَزَعَ ذَنُوبَيْنِ وَفِي نَزْعِهِ ضَعْفٌ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَهُ، فَأَتَى ابْنُ الْخَطَّابِ فَأَخَذَ مِنْهُ، فَلَمْ يَزَلْ يَنْزِعُ، حَتَّى تَوَلَّى النَّاسُ وَالْحَوْضُ يَتَفَجَّرُ ".
сказал: когда мы сидели у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он сказал:
«Когда я спал, я увидел себя в Раю, и вдруг — женщина совершает омовение рядом с дворцом. Я спросил: Кому принадлежит этот дворец? Они ответили: Умару ибн аль-Хаттабу. Я вспомнил его ревность и отвернулся, уходя»
. Абу Хурайра сказал: и Умар ибн аль-Хаттаб заплакал, затем сказал: разве я могу ревновать к тебе, да станут отец мой и мать выкупом за тебя, о Посланник Аллаха?»
, сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Я вошел в Рай и увидел дворец из золота. Я спросил: Кому это? Они сказали: Человеку из курайшитов. И ничто, кроме того, что я знаю о твоей ревности, о ибн аль-Хаттаб, не помешало мне войти в него»
. Он сказал: Неужели я могу ревновать к тебе, о Посланник Аллаха?»
сказал: когда мы сидели у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он сказал:
«Когда я спал, я увидел себя в Раю, и вдруг — женщина совершает омовение рядом с дворцом. Я спросил: Кому принадлежит этот дворец? Они ответили: Умару. Я вспомнил его ревность и отвернулся, уходя». И Умар заплакал и сказал: «Разве я могу ревновать к тебе, да станут отец мой и мать выкупом за тебя, о Посланник Аллаха?»
, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Когда я спал, я увидел себя совершающим обход вокруг Каабы, и вдруг — смуглый человек с прямыми волосами, между двумя мужчинами, и с его головы стекала вода. Я спросил: Кто это? Они ответили: Сын Марьям. Затем я пошел оглядеться, и вдруг — мужчина красноватый, крупный, с курчавыми волосами, слепой на правый глаз, словно его глаз — выпуклая виноградина. Я спросил: Кто это? Они ответили: Это Даджаль. Больше всех из людей на него похож ибн Катан». И ибн Катан был мужчиной из племени Бану аль-Мусталик из Хуза‘а.