Нам рассказал Яхья ибн Букайр, он сказал: нам рассказал аль-Лайс от Халида от Са‘ида от Мухаммада ибн ‘Амра ибн Хальхалы от Мухаммада ибн ‘Амра ибн ‘Аты. Также нам рассказал аль-Лайс от Язида ибн Аби Хабиба и Язида ибн Мухаммада от Мухаммада ибн ‘Амра ибн Хальхалы от Мухаммада ибн ‘Амра ибн ‘Аты, что он сидел с группой сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и мы упомянули молитву Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Абу Хумайд ас-Са‘иди сказал: «Я лучше всех вас помню молитву Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я видел его: когда он произносил такбир, он поднимал руки до уровня плеч; когда совершал поясной поклон, он крепко брался руками за колени, а затем выпрямлял спину. Когда он поднимал голову, он выпрямлялся так, что каждый позвонок возвращался на свое место. Когда он совершал земной поклон, он клал руки на землю, не расстилая их и не сжимая, и направлял кончики пальцев ног в сторону кыблы. Когда он сидел после двух ракаатов, он сидел на левой ноге, а правую ставил вертикально. А когда сидел в последнем ракаате, он выдвигал левую ногу вперед, другую ставил вертикально и сидел на своих ягодицах».
— а он из числа Азд Шануа и является союзником племени ‘Абд Манаф, и он был из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, — что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил
с ними полуденную (зухр) молитву и встал после первых двух ракаатов, не совершив сидения. Люди встали вместе с ним. И когда он закончил молитву, люди стали ждать его таслима, но он произнес такбир, сидя, совершил два земных поклона до того, как произнести таслим, а затем произнес таслим».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ هُرْمُزَ، مَوْلَى بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ـ وَقَالَ مَرَّةً مَوْلَى رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ ـ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ ابْنَ بُحَيْنَةَ ـ وَهْوَ مِنْ أَزْدِ شَنُوءَةَ وَهْوَ حَلِيفٌ لِبَنِي عَبْدِ مَنَافٍ، وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِهِمُ الظُّهْرَ فَقَامَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ لَمْ يَجْلِسْ، فَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ حَتَّى إِذَا قَضَى الصَّلاَةَ، وَانْتَظَرَ النَّاسُ تَسْلِيمَهُ، كَبَّرَ وَهْوَ جَالِسٌ، فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ ثُمَّ سَلَّمَ.
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами полуденную молитву и встал (после второго ракаата), хотя люди ожидали сидения. Когда же он был в конце своей молитвы, он совершил два земных поклона, сидя».
сказал: «Когда мы совершали молитву позади Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, мы говорили: «Мир Джибрилю и Микаилю, мир такому-то и такому-то». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обернулся к нам и сказал: «
Поистине, Аллах — Он и есть Мир (ас-Салям). Поэтому, когда кто-либо из вас совершает молитву, пусть говорит: «Приветствия Аллаху, молитвы и благие слова. Мир тебе, о Пророк, и милость Аллаха и Его благословения. Мир нам и праведным рабам Аллаха». Ибо если вы произнесете это, то это коснется каждого праведного раба Аллаха на небесах и на земле. «Свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад — Его раб и Его посланник».»
, супруги Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которая сообщила ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
молился во время молитвы: «О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от мучений в могиле, и прибегаю к Твоей защите от искушения Антихриста-Даджаля, и прибегаю к Твоей защите от искушения жизни и искушения смерти. О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от греха и долга». Его спросили: Как часто ты прибегаешь к защите от долга! Он сказал: «Поистине, когда человек берет в долг, он говорит и лжет, и обещает, и не исполняет»
. А от аз-Зухри передано, что Урва сообщил ему, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: Я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибегал в своей молитве к защите от искушения Даджаля
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنَا عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو فِي الصَّلاَةِ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَفِتْنَةِ الْمَمَاتِ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ ". فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ مَا أَكْثَرَ مَا تَسْتَعِيذُ مِنَ الْمَغْرَمِ فَقَالَ " إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَرِمَ حَدَّثَ فَكَذَبَ، وَوَعَدَ فَأَخْلَفَ ". وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَعِيذُ فِي صَلاَتِهِ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ
Нам рассказал Абу-ль-Йаман, он сказал: нас известил Шу‘айб, от аз-Зухри, он сказал: нас известил ‘Урва ибн аз-Зубайр, от ‘Аиши, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которая сообщила ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время молитвы взывал: «О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от мучений в могиле, и я прибегаю к Твоей защите от смуты Антихриста (аль-Масих ад-Даджаль), и я прибегаю к Твоей защите от смуты жизни и смуты смерти. О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от греха и долга». И сказал ему кто-то: «Как часто ты прибегаешь к защите от долга!», на что он ответил: «Поистине, когда человек берет в долг, он начинает рассказывать и лжет, обещает и нарушает свое обещание». А также со слов аз-Зухри сообщается: меня известил ‘Урва о том, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время своей молитвы прибегал к защите от смуты Даджаля»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنَا عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو فِي الصَّلاَةِ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَفِتْنَةِ الْمَمَاتِ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ ". فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ مَا أَكْثَرَ مَا تَسْتَعِيذُ مِنَ الْمَغْرَمِ فَقَالَ " إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَرِمَ حَدَّثَ فَكَذَبَ، وَوَعَدَ فَأَخْلَفَ ". وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَعِيذُ فِي صَلاَتِهِ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ
, да будет доволен им Аллах, что он сказал Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: Научи меня мольбе, с которой я буду взывать во время своей молитвы. Он сказал:
«Говори: О Аллах, поистине, я причинил самому себе великую несправедливость, и никто не прощает грехи, кроме Тебя, так прости же мне прощением от Тебя и помилуй меня, поистине, Ты — Прощающий, Милосердный»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ـ رضى الله عنه ـ. أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِّمْنِي دُعَاءً أَدْعُو بِهِ فِي صَلاَتِي. قَالَ " قُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ظُلْمًا كَثِيرًا وَلاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ، فَاغْفِرْ لِي مَغْفِرَةً مِنْ عِنْدِكَ، وَارْحَمْنِي إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ".
, который сказал: Когда мы были вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, во время молитвы, мы говорили: Мир Аллаху от Его рабов, мир такому-то и такому-то. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не говорите: Мир Аллаху. Поистине, Аллах — [Сам] Аль-Салям (Мир). Но говорите: Приветствия Аллаху, молитвы и благие слова. Мир тебе, о Пророк, и милость Аллаха и Его благословения. Мир нам и праведным рабам Аллаха. Поистине, когда вы скажете это, это достигнет каждого раба на небесах или между небом и землей. Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад — Его раб и Посланник. Затем пусть выберет из мольбы то, что ему больше нравится, и взывает»
, да будет доволен ею Аллах, сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
когда произносил приветствие [в конце молитвы], женщины поднимались, как только он заканчивал приветствие, а он оставался [сидеть] немного, прежде чем подняться
.
Ибн Шихаб сказал: Я полагаю — а Аллах знает лучше, — что он задерживался для того, чтобы женщины могли уйти, прежде чем их настигнут те из мужчин, кто закончил [молитву]
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ هِنْدٍ بِنْتِ الْحَارِثِ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا سَلَّمَ قَامَ النِّسَاءُ حِينَ يَقْضِي تَسْلِيمَهُ، وَمَكَثَ يَسِيرًا قَبْلَ أَنْ يَقُومَ. قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأُرَى ـ وَاللَّهُ أَعْلَمُ ـ أَنَّ مُكْثَهُ لِكَىْ يَنْفُذَ النِّسَاءُ قَبْلَ أَنْ يُدْرِكَهُنَّ مَنِ انْصَرَفَ مِنَ الْقَوْمِ.