Мне рассказал Исхак ибн Ибрахим ибн Наср, сказав: нам рассказал ‘Абдур-Раззак, сказав: нам рассказал Ибн Джурайдж, сказав: мне сообщил ‘Ата’ от Джабира ибн ‘Абдуллаха, сказав: я слышал, как он говорил: «Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) встал в день Разговения, совершил молитву, начав с нее, а затем прочел проповедь. Когда он закончил, он спустился и подошел к женщинам, чтобы увещевать их, опираясь при этом на руку Биляля. А Биляль расстелил свою одежду, в которую женщины бросали милостыню». Я спросил ‘Ата’: «Это закят дня Разговения?» Он ответил: «Нет, но это садака (милостыня), которую они давали в тот момент, снимая свои украшения (фатх) и бросая их». Я спросил: «Считаешь ли ты, что это обязанность имама — увещевать их?» Он ответил: «Да, это их обязанность, и почему бы им не делать этого?»
Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Юсуф, сказав: нам рассказал аль-Лайс, сказав: мне рассказал Касир ибн Фаркад от Нафи‘, от Ибн ‘Умара, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) закалывал или резал (жертвенное животное) в месте молитвы».
Нам рассказал Муслим, сказав: нам рассказал Шу‘ба от аль-Асвада, от Джундаба, сказав:«Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) совершил молитву в день Жертвоприношения, затем прочел проповедь, а затем зарезал (жертвенное животное) и сказал: «Кто зарезал до того, как совершил молитву, пусть зарежет другое вместо него, а кто еще не зарезал, пусть режет с именем Аллаха».
Ибн Джурайдж сказал: мне сообщил аль-Хасан ибн Муслим от Тавуса, от Ибн ‘Аббаса (да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал: «Я присутствовал на празднике Разговения вместе с Пророком (да благословит его Аллах и приветствует), Абу Бакром, ‘Умаром и ‘Усманом (да будет доволен ими Аллах), и они совершали молитву до проповеди, а затем проповедовали после нее. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) вышел (я как будто вижу его, как он садится, поддерживаемый рукой), затем он направился к женщинам, а с ним был Биляль, и сказал: «О Пророк, когда придут к тебе верующие женщины, чтобы присягнуть тебе...» (аят). Затем, закончив, он сказал: «Вы придерживаетесь этого?» Одна женщина из них ответила — никто, кроме неё, не ответил ему: «Да». (Хасан не знает, кто она). Он сказал: «Так раздавайте милостыню». Биляль расстелил свою одежду, а затем сказал: «Приступайте! Да станут мои отец и мать выкупом за вас». И они начали бросать свои украшения и кольца в одежду Биляля». ‘Абдур-Раззак сказал: «Фатх — это крупные кольца, которые носили во времена невежества (джахилии)».
Арабский текст с графой иснада
قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ وَأَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ شَهِدْتُ الْفِطْرَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ ـ رضى الله عنهم ـ يُصَلُّونَهَا قَبْلَ الْخُطْبَةِ، ثُمَّ يُخْطَبُ بَعْدُ، خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ حِينَ يُجْلِسُ بِيَدِهِ، ثُمَّ أَقْبَلَ يَشُقُّهُمْ حَتَّى جَاءَ النِّسَاءَ مَعَهُ بِلاَلٌ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ الآيَةَ ثُمَّ قَالَ حِينَ فَرَغَ مِنْهَا " آنْتُنَّ عَلَى ذَلِكَ ". قَالَتِ امْرَأَةٌ وَاحِدَةٌ مِنْهُنَّ لَمْ يُجِبْهُ غَيْرُهَا نَعَمْ. لاَ يَدْرِي حَسَنٌ مَنْ هِيَ. قَالَ " فَتَصَدَّقْنَ " فَبَسَطَ بِلاَلٌ ثَوْبَهُ ثُمَّ قَالَ هَلُمَّ لَكُنَّ فِدَاءٌ أَبِي وَأُمِّي، فَيُلْقِينَ الْفَتَخَ وَالْخَوَاتِيمَ فِي ثَوْبِ بِلاَلٍ. قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ الْفَتَخُ الْخَوَاتِيمُ الْعِظَامُ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ.
Нам рассказал Абу Ма'мар, он сказал: нам рассказал 'Абдуль-Варис, он сказал: нам рассказал Айюб от Хафсы бинт Сирин, которая сказала: Мы запрещали нашим девушкам выходить в день праздника. Но пришла одна женщина, остановившаяся во дворце бану Халяф, и я подошла к ней. Она рассказала, что муж её сестры участвовал вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в двенадцати походах, и её сестра была с ним в шести походах. Она сказала: «Мы ухаживали за больными и лечили раненых». Она спросила: «О Посланник Аллаха, будет ли грехом для той из нас, у которой нет покрывала (джильбаба), если она не выйдет?». Он ответил: «Пусть её подруга одолжит ей из своего покрывала, чтобы они присутствовали при благе и мольбе верующих». Хафса сказала: «Когда приехала Умм 'Атыйя, я подошла к ней и спросила: «Слышала ли ты (нечто) о том-то и том-то?». Она ответила: «Да, да станет мой отец выкупом за него» — она редко упоминала Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, без того чтобы не сказать «да станет мой отец выкупом за него» — он сказал: «Пусть выходят девушки, живущие в уединении — или он сказал: девушки и живущие в уединении (Айюб сомневался) — и женщины, у которых менструация. Пусть женщины с менструацией держатся в стороне от места молитвы, но присутствуют при благе и мольбе верующих». Я спросила её: «И женщины с менструацией?». Она ответила: «Да, разве женщина с менструацией не присутствует на 'Арафате, не присутствует там-то и не присутствует там-то?»
выходить, и мы выводили женщин, у которых менструация, девиц и тех, кто сидит за занавеской». Ибн ‘Аун сказал: «Или девиц, сидящих за занавеской». «Что касается женщин в период менструации, то они присутствуют на молитве мусульман и их мольбах, но избегают места их молитвы».
, сказав: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) обратился к нам с проповедью в день Жертвоприношения после молитвы и сказал: «
Кто совершил нашу молитву и принес жертву как мы, тот поступил правильно, а кто принес жертву до молитвы, то это лишь мясо». Тогда встал Абу Бурда ибн Нияр и сказал: «О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, я принес жертву до того, как вышел на молитву, и я знал, что этот день — день еды и питья, поэтому я поторопился, поел сам и накормил свою семью и соседей». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Это лишь мясо». Тот сказал: «У меня есть годовалая козочка, она лучше, чем две порции мяса. Засчитается ли она мне?» Он сказал: «Да, но она не засчитается никому после тебя».
сказал: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)
совершил молитву в день Жертвоприношения, затем прочел проповедь и приказал тем, кто зарезал (животное) до молитвы, повторить заклание. Встал один человек из ансаров и сказал: «О Посланник Аллаха, у моих соседей» — то ли он сказал, что они нуждаются, то ли сказал, что они бедны — «и я зарезал до молитвы, а у меня есть козочка, которая мне дороже, чем два (животных) на мясо». И он разрешил ему это».
, что Абу Бакр (да будет доволен им Аллах) вошел к ней, а у неё были две девушки в дни Мина, которые били в бубны и пели, а Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) был укрыт своей одеждой. Абу Бакр прикрикнул на них, но Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) открыл лицо и сказал: «
Оставь их, о Абу Бакр, ведь это дни праздника». И те дни были днями Мина. А ‘Аиша сказала: «Я видела, как Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) закрывал меня собой, пока я смотрела на эфиопов, которые играли в мечети, и ‘Умар начал ругать их, но Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Оставьте их, о сыны Арфиды!»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا جَارِيَتَانِ فِي أَيَّامِ مِنًى تُدَفِّفَانِ وَتَضْرِبَانِ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُتَغَشٍّ بِثَوْبِهِ، فَانْتَهَرَهُمَا أَبُو بَكْرٍ فَكَشَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ وَجْهِهِ فَقَالَ " دَعْهُمَا يَا أَبَا بَكْرٍ فَإِنَّهَا أَيَّامُ عِيدٍ ". وَتِلْكَ الأَيَّامُ أَيَّامُ مِنًى. وَقَالَتْ عَائِشَةُ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْتُرُنِي، وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَى الْحَبَشَةِ وَهُمْ يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ، فَزَجَرَهُمْ عُمَرُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " دَعْهُمْ، أَمْنًا بَنِي أَرْفِدَةَ ". يَعْنِي مِنَ الأَمْنِ.