Нам рассказал Яхья ибн Хаким, нам рассказал Бишр ибн Умар, я слышал Малика ибн Анаса, мне рассказал Абу Лайла ибн Абдуллах ибн Абд ар-Рахман ибн Сахль ибн Хунайф, от Сахля ибн Абу Хасмы, что он сообщил ему со слов людей из числа знатных представителей его народа, что Абдуллах ибн Сахль и Мухаййиса вышли в Хайбар из-за нужды, которая их постигла. К Мухаййисе пришли и сообщили, что Абдуллах ибн Сахль был убит и брошен в расщелину или источник в Хайбаре. Он пришел к иудеям и сказал: Клянусь Аллахом, это вы убили его! Они ответили: Клянусь Аллахом, мы не убивали его. Затем он отправился обратно, пока не пришел к своему народу и не рассказал им об этом. Затем он и его брат Хуваййиса, который был старше него, и Абд ар-Рахман ибн Сахль отправились (в путь). Мухаййиса начал говорить, а именно он был в Хайбаре. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Мухаййисе: «Пусть говорит старший, пусть говорит старший», имея в виду возраст. Тогда заговорил Хуваййиса, а затем заговорил Мухаййиса. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Либо они выплатят выкуп за вашего товарища, либо объявят войну». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, написал им об этом, на что они ответили: Клянусь Аллахом, мы его не убивали. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Хуваййисе, Мухаййисе и Абд ар-Рахману: «Вы принесете клятву и получите право на кровь вашего товарища (взыщете возмездие)». Они ответили: Нет. Он спросил: «Тогда пусть иудеи принесут клятву перед вами». Они сказали: Они же не мусульмане.Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выплатил за него выкуп из своих собственных средств и послал им сто верблюдиц, пока их не завели им во двор.
, о том, что Хуваййиса и Мухаййиса, сыновья Мас'уда, и Абдуллах и Абд ар-Рахман, сыновья Сахля, вышли (в путь), чтобы купить провизию в Хайбаре. На Абдуллаха напали, и он был убит. Об этом упомянули Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Вы принесете клятву и получите право (на выкуп)» . Они сказали: О Посланник Аллаха, как мы принесем клятву, если мы не были свидетелями? Он сказал: «Тогда пусть иудеи оправдают вас (принеся клятву)». Они сказали: О Посланник Аллаха, тогда они убьют нас (в смысле: нас постигнет беда). Он сказал: И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выплатил за него выкуп из своих собственных средств. .
Нам рассказал Раджа ибн аль-Мураджа ас-Самарканди, нам рассказал ан-Надр ибн Шумайль, нам рассказал Абу Хамза ас-Сайрафи, мне рассказал Амр ибн Шуайб, от его отца, от его деда, который сказал: Пришел человек к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, взывая о помощи, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: «Что с тобой?». Он ответил: Мой хозяин увидел, как я целую рабыню, принадлежащую ему, и отрезал мне гениталии. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Приведите ко мне этого человека». Его искали, но не смогли найти. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Иди, ты свободен». Он спросил: На кого мне опереться (кто мне поможет), о Посланник Аллаха? Он сказал: (Передатчик) говорит: Он спросил: Что ты скажешь, если мой господин снова обратит меня в рабство? Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «На каждого верующего или мусульманина (возложена обязанность помочь тебе)» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا رَجَاءُ بْنُ الْمُرَجَّى السَّمَرْقَنْدِيُّ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو حَمْزَةَ الصَّيْرَفِيُّ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم صَارِخًا فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا لَكَ " . قَالَ سَيِّدِي رَآنِي أُقَبِّلُ جَارِيَةً لَهُ فَجَبَّ مَذَاكِيرِي . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " عَلَىَّ بِالرَّجُلِ " . فَطُلِبَ فَلَمْ يُقْدَرْ عَلَيْهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اذْهَبْ فَأَنْتَ حُرٌّ " . قَالَ عَلَى مَنْ نُصْرَتِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ يَقُولُ أَرَأَيْتَ إِنِ اسْتَرَقَّنِي مَوْلاَىَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " عَلَى كُلِّ مُؤْمِنٍ أَوْ مُسْلِمٍ " .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, он сказал:
«Кровь мусульман равноценна, они едины против всех остальных. За их договор (покровительство) несет ответственность даже самый нижайший из них, и (обязательства) распространяются на всех них, даже самых отдаленных»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Рука мусульман едина против всех остальных, кровь их равноценна, самый нижайший из них может предоставить покровительство (от имени всех) мусульман, и (обязательства) распространяются на всех мусульман, даже самых отдаленных»