Рассказал нам Ханнад, рассказал нам Абу аль-Ахвас, от Абу Исхака, от аль-Хариса, от Али, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «У мусульманина по отношению к мусульманину есть шесть обязанностей, основанных на добре: приветствовать его, когда встретишь; отвечать ему, когда он пригласит; желать ему блага (говорить «Ярхамукя-Ллах»), когда он чихнет; навещать его, когда он заболеет; сопровождать его похоронную процессию, когда он умрет; и любить для него то, что он любит для самого себя». В этой же главе приводятся хадисы от Абу Хурайры, Абу Айюба, аль-Бара и Абу Мас‘уда. Абу Иса сказал: Этот хадис хороший, и он был передан не одним путем от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Некоторые (ученые) критиковали аль-Хариса аль-Авара.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«У верующего по отношению к верующему есть шесть качеств: навещать его, когда он заболеет; присутствовать (на похоронах), когда он умрет; отвечать ему, когда он пригласит; приветствовать его, когда встретишь; желать ему блага, когда он чихнет; и давать ему искренний совет, когда он отсутствует или присутствует».
Абу Иса сказал: Этот хадис хороший, достоверный. Мухаммад ибн Муса аль-Махзуми аль-Мадани — надежный, от него передавали Абдуль-Азиз ибн Мухаммад и Ибн Абу Фудайк.
сказал: А я говорю: Хвала Аллаху и мир Посланнику Аллаха, но не так нас научил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он научил нас говорить:
«Хвала Аллаху в любом положении».
Абу Иса сказал: Этот хадис редкий, мы знаем его только из хадиса Зияда ибн ар-Раби‘а.
, который сказал: «Иудеи чихали рядом с Пророком ﷺ, надеясь, что он скажет им: «Да помилует вас Аллах» (Ярхамукуму-Ллах). Однако он говорил:
«Да наставит вас Аллах на прямой путь и исправит ваше положение»
». В этой главе также есть хадисы от Али, Абу Айюба, Салима ибн Убайда, Абдуллаха ибн Джафара и Абу Хурайры. Абу Иса сказал: «Этот хадис — хасан сахих».
Рассказал нам Махмуд ибн Гайлан, рассказал нам Абу Ахмад аз-Зубайри, рассказал нам Суфьян, от Мансура, от Хиляля ибн Ясафа, от Салима ибн Убайда, что он был с людьми в поездке, и один человек из них чихнул и сказал: Мир вам (Ассаляму алейкум). Тот ответил: И тебе, и твоей матери! Человек как будто почувствовал обиду, и он сказал: Я ведь не сказал ничего, кроме того, что сказал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует. Один человек чихнул у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: Мир вам (Ассаляму алейкум). Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «И тебе, и твоей матери! Если кто-то из вас чихнет, пусть скажет: Хвала Аллаху, Господу миров! А тот, кто отвечает ему, пусть скажет: Да помилует тебя Аллах! И пусть (чихнувший) скажет: Да простит Аллах нас и вас!». Абу Иса сказал: В этом хадисе возникли разногласия в передаче от Мансура, и они вставили человека между Хилялем ибн Ясафом и Салимом.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ الْقَوْمِ فِي سَفَرٍ فَعَطَسَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ . فَقَالَ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ فَكَأَنَّ الرَّجُلَ وَجِدَ فِي نَفْسِهِ فَقَالَ أَمَا إِنِّي لَمْ أَقُلْ إِلاَّ مَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَطَسَ رَجُلٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ وَلْيَقُلْ لَهُ مَنْ يَرُدُّ عَلَيْهِ يَرْحَمُكَ اللَّهُ وَلْيَقُلْ يَغْفِرُ اللَّهُ لَنَا وَلَكُمْ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ اخْتَلَفُوا فِي رِوَايَتِهِ عَنْ مَنْصُورٍ وَقَدْ أَدْخَلُوا بَيْنَ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ وَسَالِمٍ رَجُلاً .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если кто-то из вас чихнет, пусть скажет: Хвала Аллаху в любом положении! И пусть тот, кто отвечает ему, скажет: Да помилует тебя Аллах! И пусть он (чихнувший) скажет: Да наставит вас Аллах и приведет в порядок ваши дела!».
, с этим иснадом нечто подобное. Он сказал: Так передал Шу‘ба этот хадис от Ибн Абу Лейли, от Абу Айюба, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Ибн Абу Лейля путался в этом хадисе: иногда он говорил: от Абу Айюба, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует; а иногда говорил: от Али, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ . قَالَ هَكَذَا رَوَى شُعْبَةُ، هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَكَانَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى يَضْطَرِبُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ يَقُولُ أَحْيَانًا عَنْ أَبِي أَيُّوبَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَيَقُولُ أَحْيَانًا عَنْ عَلِيٍّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
, о том, что двое мужчин чихнули в присутствии Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Он ответил одному из них («Ярхамука-Ллах»), а другому не ответил. Тот, которому он не ответил, сказал: «О Посланник Аллаха, ты ответил этому, а мне не ответил». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, он восхвалил Аллаха, а ты не восхвалил Аллаха»
. Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис — хасан сахих, и он также передается от Абу Хурайры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلَيْنِ، عَطَسَا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَشَمَّتَ أَحَدَهُمَا وَلَمْ يُشَمِّتِ الآخَرَ فَقَالَ الَّذِي لَمْ يُشَمِّتْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ شَمَّتَّ هَذَا وَلَمْ تُشَمِّتْنِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهُ حَمِدَ اللَّهَ وَإِنَّكَ لَمْ تَحْمَدِ اللَّهَ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
, который сказал: «Один человек чихнул в присутствии Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а я был свидетелем этого. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Да помилует тебя Аллах». Затем он чихнул второй и третий раз, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Этот человек простужен»
. Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис — хасан сахих».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ عَطَسَ رَجُلٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا شَاهِدٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَرْحَمُكَ اللَّهُ " . ثُمَّ عَطَسَ الثَّانِيَةَ وَالثَّالِثَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَذَا رَجُلٌ مَزْكُومٌ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .