». Откололась оставшаяся треть, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел, взял свою накидку и сел. Салман сказал: «О Посланник Аллаха, я видел, что когда ты ударял, каждый раз при ударе была молния». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «О Салман, ты видел это?» Тот ответил: «Да, клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Когда я нанес первый удар, мне были открыты города Хосроя и то, что вокруг них, и много других городов, пока я не увидел их своими глазами». Те из его сподвижников, кто присутствовал, сказали ему: «О Посланник Аллаха, попроси Аллаха, чтобы Он открыл их нам, сделал их земли нашей добычей, а мы разрушили своими руками их страны». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, помолился об этом. «Затем я нанес второй удар, мне были открыты города Цезаря и то, что вокруг них, пока я не увидел их своими глазами». Они сказали: «О Посланник Аллаха, попроси Аллаха, чтобы Он открыл их нам, сделал их земли нашей добычей, а мы разрушили своими руками их страны». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, помолился об этом. «Затем я нанес третий удар, мне были открыты города Эфиопии и поселения вокруг них, пока я не увидел их своими глазами». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал после этого: «Оставьте Эфиопию, пока они оставляют вас, и оставьте тюрков, пока они оставляют вас»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ السَّيْبَانِيِّ، عَنْ أَبِي سُكَيْنَةَ، - رَجُلٌ مِنَ الْمُحَرَّرِينَ - عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَمَّا أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِحَفْرِ الْخَنْدَقِ عَرَضَتْ لَهُمْ صَخْرَةٌ حَالَتْ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْحَفْرِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَخَذَ الْمِعْوَلَ وَوَضَعَ رِدَاءَهُ نَاحِيَةَ الْخَنْدَقِ وَقَالَ " تَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلاً لاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ " . فَنَدَرَ ثُلُثُ الْحَجَرِ وَسَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ قَائِمٌ يَنْظُرُ فَبَرَقَ مَعَ ضَرْبَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَرْقَةٌ ثُمَّ ضَرَبَ الثَّانِيَةَ وَقَالَ " تَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلاً لاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ " . فَنَدَرَ الثُّلُثُ الآخَرُ فَبَرَقَتْ بَرْقَةٌ فَرَآهَا سَلْمَانُ ثُمَّ ضَرَبَ الثَّالِثَةَ وَقَالَ " تَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلاً لاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ " . فَنَدَرَ الثُّلُثُ الْبَاقِي وَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ رِدَاءَهُ وَجَلَسَ . قَالَ سَلْمَانُ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْتُكَ حِينَ ضَرَبْتَ مَا تَضْرِبُ ضَرْبَةً إِلاَّ كَانَتْ مَعَهَا بَرْقَةٌ . قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا سَلْمَانُ رَأَيْتَ ذَلِكَ " . فَقَالَ إِي وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " فَإِنِّي حِينَ ضَرَبْتُ الضَّرْبَةَ الأُولَى رُفِعَتْ لِي مَدَائِنُ كِسْرَى وَمَا حَوْلَهَا وَمَدَائِنُ كَثِيرَةٌ حَتَّى رَأَيْتُهَا بِعَيْنَىَّ " . قَالَ لَهُ مَنْ حَضَرَهُ مِنْ أَصْحَابِهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَفْتَحَهَا عَلَيْنَا وَيُغَنِّمَنَا دِيَارَهُمْ وَيُخَرِّبَ بِأَيْدِينَا بِلاَدَهُمْ . فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ " ثُمَّ ضَرَبْتُ الضَّرْبَةَ الثَّانِيَةَ فَرُفِعَتْ لِي مَدَائِنُ قَيْصَرَ وَمَا حَوْلَهَا حَتَّى رَأَيْتُهَا بِعَيْنَىَّ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَفْتَحَهَا عَلَيْنَا وَيُغَنِّمَنَا دِيَارَهُمْ وَيُخَرِّبَ بِأَيْدِينَا بِلاَدَهُمْ . فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ " ثُمَّ ضَرَبْتُ الثَّالِثَةَ فَرُفِعَتْ لِي مَدَائِنُ الْحَبَشَةِ . وَمَا حَوْلَهَا مِنَ الْقُرَى حَتَّى رَأَيْتُهَا بِعَيْنَىَّ " . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ " دَعُوا الْحَبَشَةَ مَا وَدَعُوكُمْ وَاتْرُكُوا التُّرْكَ مَا تَرَكُوكُمْ " .
Сообщил нам ’Абдаллах ибн Мухаммад ибн ‘Абд ар-Рахман, сказал: рассказал нам Абу Са’ид ‘Абд ар-Рахман ибн ‘Абдаллах, от За’иды ибн Кудамы, от Мансура, от Ибрахима, от ‘Алькамы и аль-Асвада, которые сказали: К ‘Абдаллаху пришли по поводу человека, который женился на женщине, не определив для нее (размер) брачного дара, и умер до того, как вступил с ней в близость. ‘Абдаллах сказал: „Спросите, находите ли вы в этом какой-либо пример (суждение пророка)?“ Они ответили: „О Абу ‘Абд ар-Рахман, мы не находим в этом примера“. Он сказал: „Я выскажу свое мнение, и если оно будет верным, то (это) от Аллаха: ей полагается брачный дар, подобный (дару) женщин ее положения, без уменьшения и без излишеств, ей полагается наследство, и она обязана соблюсти идду (период ожидания)“. Встал человек из племени Ашджа’ и сказал: „Подобное этому постановил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, среди нас относительно женщины, которую звали Бирва’ бинт Вашик. Она вышла замуж за человека, и он умер до того, как вступил с ней в близость. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постановил для неебрачный дар, подобный (дару) женщин ее положения, ей полагается наследство, и она обязана соблюсти идду“.‘Абдаллах поднял руки и возвеличил Аллаха (сказав: „Аллаху Акбар“). Абу ‘Абд ар-Рахман сказал: „Я не знаю никого, кто упомянул бы аль-Асвада в этом хадисе, кроме За’иды“.
Сообщил нам ‘Али ибн Худжр, сказал: рассказал нам ‘Али ибн Мусхир, от Дауда ибн Аби Хинда, от аш-Ша’би, от ‘Алькамы, от ‘Абдаллы, что к нему пришли люди и сказали: „Один из наших людей женился на женщине, не определив для нее брачный дар и не собравшись с ней, пока не умер“. ‘Абдаллах сказал: „С тех пор как я расстался с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мне не задавали более тяжелого вопроса, чем этот. Идите к кому-нибудь другому“. Они ходили к нему по этому вопросу месяц, а затем в конце этого сказали ему: „К кому же нам обратиться, если не к тебе? Ведь ты — из числа великих сподвижников Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, в этой местности, и мы не находим никого, кроме тебя“. Он сказал: „Я выскажу по этому поводу все, что могу, основываясь на своем мнении. Если это будет верно, то от Аллаха, у Которого нет сотоварищей, а если это будет ошибкой, то от меня и от шайтана, а Аллах и Его Посланник непричастны к этому. Я считаю, что нужно назначитьей брачный дар, подобный (дару) женщин ее положения, без уменьшения и без излишеств, ей полагается наследство, и она обязана соблюсти идду в четыре месяца и десять дней“. Это слышали люди из племени Ашджа’. Они встали и сказали: „Мы свидетельствуем, что ты вынес решение в соответствии с тем, как вынес решение Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, относительно женщины из нас, которую звали Бирва’ бинт Вашик“.Сказано, что никто не видел ‘Абдаллу таким радостным в тот день, как (лишь тогда, когда он принял) ислам“.
, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправил Али в Йемен, и к нему привели мальчика, из-за которого спорили трое... — и далее он привел хадис. Саляма ибн Кухайль разошелся с ними в этом
сообщил ему: «Когда я и Абу Хурайра были у Ибн Аббаса, к нему пришла женщина и сказала, что её муж умер, когда она была беременна, и она родила менее чем через четыре месяца со дня его смерти. Ибн Аббас сказал: „Срок — более поздний из двух“. Абу Салама сказал: „Мне сообщил
из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что Субай’а аль-Асламия пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала, что её муж умер, когда она была беременна...
...и она родила менее чем через четыре месяца, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел ей выйти замуж“.
Абу Хурайра сказал: „А я свидетельствую об этом“.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي دَاوُدُ بْنُ أَبِي عَاصِمٍ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَهُ قَالَ بَيْنَمَا أَنَا وَأَبُو هُرَيْرَةَ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ إِذْ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا وَهِي حَامِلٌ فَوَلَدَتْ لأَدْنَى مِنْ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ مِنْ يَوْمِ مَاتَ . فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ آخِرُ الأَجَلَيْنِ . فَقَالَ أَبُو سَلَمَةَ أَخْبَرَنِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ سُبَيْعَةَ الأَسْلَمِيَّةَ جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا وَهِيَ حَامِلٌ فَوَلَدَتْ لأَدْنَى مِنْ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ فَأَمَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَتَزَوَّجَ . قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَأَنَا أَشْهَدُ عَلَى ذَلِكَ .
Нам сообщил Ахмад ибн Амр ибн ас-Сарх, сказав: нас уведомил Ибн Вахб, сказав: мне сообщил Махрама от своего отца, сказав: я слышал, как аль-Мугира ибн ад-Даххак говорил: мне рассказала Умм Хаким бинт Асид от своей матери, что её муж скончался, а она жаловалась на глаза и подводила их сурьмой «джаля». Она послала свою служанку к Умм Саламе спросить её о сурьме «джаля». Та ответила: «Не подводи глаза, если только нет крайней необходимости. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел ко мне, когда умер Абу Салама, а я нанесла на глаза алоэ (сабир). Он спросил: «Что это, о Умм Салама?» Я ответила: «Это лишь алоэ, о Посланник Аллаха, в нём нет благовоний». Он сказал: «Оно освежает лицо...» «...но не наноси его, кроме как ночью, и не расчесывайся с благовониями и хной, ибо это краситель». Я спросила: «А чем мне расчесываться, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «Сидром (листьями лотоса), обмазывая им голову».
, что Са‘д заболел, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел к нему и он сказал: «О Посланник Аллаха, завещаю ли я всё свое имущество?» Он сказал: «Нет». И он привел хадис до конца.
, что Башир ибн Са'д пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, моя жена Амра бинт Раваха приказала мне дать милостыню ее сыну Ну'ману и приказала мне просить тебя засвидетельствовать это». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
«Есть ли у тебя сыновья, кроме него?» Он ответил: «Да». Он сказал: «Дал ли ты им то же самое, что дал этому?» Он ответил: «Нет». Он сказал: «Тогда не проси меня свидетельствовать о несправедливости».