Нам рассказал 'Умар ибн Хафс, нам рассказал мой отец, нам рассказал аль-Амаш, мне рассказал Ибрахим со слов аль-Асвада, от 'Аиши (да будет доволен ею Аллах), которая сказала:«У Сафии начались месячные в ночь отъезда, и она сказала: «Думаю, я только задержу вас». Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Пусть будет она поражена и бездетна! Разве она не совершила обход в день Жертвоприношения?» Ему ответили: «Да». Он сказал: «Тогда отправляйся (в путь)».Абу 'Абдулла сказал: «И добавил мне Мухаммад:» нам рассказал Мухадир, нам рассказал аль-Амаш со слов Ибрахима, от аль-Асвада, от 'Аиши (да будет доволен ею Аллах), которая сказала: «Мы вышли вместе с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), не помышляя ни о чем, кроме хаджа. Когда мы прибыли, он приказал нам
Передал нам Му‘алля ибн Асад, передал нам Абд аль-Вахид, передал нам аль-А‘маш, который сказал: мы упомянули в присутствии Ибрахима вопрос о залоге при сделке с отсрочкой платежа (салям), и он сказал: передал мне
Нам сообщил ‘Умар ибн Хафс ибн Гийас, нам сообщил мой отец, нам сообщил аль-А‘маш, он сказал: «Мы упомянули у Ибрахима вопрос залога при сделке с отсрочкой платежа (салям), и он сказал: «В этом нет проблем». Затем он рассказал нам со слов
выйти из состояния ихрама (для 'умры). А когда наступила ночь отъезда, у Сафии бинт Хуяй начались месячные, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Бездетная, пораженная! Я не думаю иначе, как то, что она задержит вас». Затем он спросил: «Ты совершила обход в день Жертвоприношения?» Она ответила: «Да». Он сказал: «Тогда отправляйся». Я сказала: «О Посланник Аллаха, ведь я не выходила из состояния ихрама». Он сказал: «Тогда соверши 'умру из ат-Тан'има». И с ней вышел ее брат, и мы встретили его, когда он возвращался ночью. Он сказал: «Твое место встречи — там-то и там-то».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ حَاضَتْ صَفِيَّةُ لَيْلَةَ النَّفْرِ، فَقَالَتْ مَا أُرَانِي إِلاَّ حَابِسَتَكُمْ. قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " عَقْرَى حَلْقَى أَطَافَتْ يَوْمَ النَّحْرِ ". قِيلَ نَعَمْ. قَالَ " فَانْفِرِي ". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَزَادَنِي مُحَمَّدٌحَدَّثَنَا مُحَاضِرٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ نَذْكُرُ إِلاَّ الْحَجَّ، فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَنَا أَنْ نَحِلَّ، فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ النَّفْرِ حَاضَتْ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَىٍّ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " حَلْقَى عَقْرَى، مَا أُرَاهَا إِلاَّ حَابِسَتَكُمْ ". ثُمَّ قَالَ " كُنْتِ طُفْتِ يَوْمَ النَّحْرِ ". قَالَتْ نَعَمْ. قَالَ " فَانْفِرِي ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. إِنِّي لَمْ أَكُنْ حَلَلْتُ. قَالَ " فَاعْتَمِرِي مِنَ التَّنْعِيمِ ". فَخَرَجَ مَعَهَا أَخُوهَا، فَلَقِينَاهُ مُدَّلِجًا. فَقَالَ " مَوْعِدُكِ مَكَانَ كَذَا وَكَذَا ".
Нам рассказал Умар ибн Хафс, нам рассказал мой отец, нам рассказал аль-Амаш, мне рассказал Ибрахим, от аль-Асвада, от Аиши (да будет доволен Аллах ею), которая сказала:«У Сафийи начались месячные в ночь перед отъездом, и она сказала: «Я думаю, что я только задержу вас». Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Проклятая, бездетная! Она что, совершила обход в день жертвоприношения?». Ему ответили: «Да». Он сказал: «Тогда отправляйся». Абу Абдулла сказал: И добавил мне Мухаммад: Нам рассказал Мухадир, нам рассказал аль-Амаш, от Ибрахима, от аль-Асвада, от Аиши (да будет доволен Аллах ею), которая сказала: «Мы отправились с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), не помышляя ни о чем, кроме хаджа. Когда мы прибыли, он приказал намвыйти из состояния ихрама. Когда наступила ночь отъезда, у Сафийи бинт Хуяй начались месячные, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Бездетная, проклятая! Не думаю иначе, как она задержит вас». Затем он спросил: «Ты совершила обход в день жертвоприношения?». Она ответила: «Да». Он сказал: «Тогда отправляйся». Я сказала: «О Посланник Аллаха, я ведь не выходила из ихрама». Он сказал: «Тогда соверши умру из ат-Тан’има». Ее брат вышел вместе с ней, и мы встретили его, когда он ехал ночью. Он сказал: «Твое место встречи — там-то и там-то».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ حَاضَتْ صَفِيَّةُ لَيْلَةَ النَّفْرِ، فَقَالَتْ مَا أُرَانِي إِلاَّ حَابِسَتَكُمْ. قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " عَقْرَى حَلْقَى أَطَافَتْ يَوْمَ النَّحْرِ ". قِيلَ نَعَمْ. قَالَ " فَانْفِرِي ". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَزَادَنِي مُحَمَّدٌحَدَّثَنَا مُحَاضِرٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ نَذْكُرُ إِلاَّ الْحَجَّ، فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَنَا أَنْ نَحِلَّ، فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ النَّفْرِ حَاضَتْ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَىٍّ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " حَلْقَى عَقْرَى، مَا أُرَاهَا إِلاَّ حَابِسَتَكُمْ ". ثُمَّ قَالَ " كُنْتِ طُفْتِ يَوْمَ النَّحْرِ ". قَالَتْ نَعَمْ. قَالَ " فَانْفِرِي ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. إِنِّي لَمْ أَكُنْ حَلَلْتُ. قَالَ " فَاعْتَمِرِي مِنَ التَّنْعِيمِ ". فَخَرَجَ مَعَهَا أَخُوهَا، فَلَقِينَاهُ مُدَّلِجًا. فَقَالَ " مَوْعِدُكِ مَكَانَ كَذَا وَكَذَا ".
— да будет доволен ею Аллах — сказала: «О Посланник Аллаха, люди возвращаются с двумя обрядами, а я возвращаюсь с одним?» Ей было сказано: «Подожди,
когда очистишься, отправляйся в ат-Тан‘им, вступи в ихрам, затем приходи к нам в такое-то место. Но это будет в соответствии с твоими затратами или усилиями»
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Когда
мы были с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, в пещере в Мине, ему была ниспослана сура {Аль-Мурсалат}. Он читал ее, а я заучивал ее из его уст, и его уста были влажными от нее, как вдруг на нас прыгнула змея. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: „Убейте ее“. Мы бросились к ней, но она скрылась. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: „Она была защищена от вашего зла так же, как и вы были защищены от ее зла“
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي غَارٍ بِمِنًى، إِذْ نَزَلَ عَلَيْهِ {وَالْمُرْسَلاَتِ} وَإِنَّهُ لَيَتْلُوهَا، وَإِنِّي لأَتَلَقَّاهَا مِنْ فِيهِ، وَإِنَّ فَاهُ لَرَطْبٌ بِهَا، إِذْ وَثَبَتْ عَلَيْنَا حَيَّةٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اقْتُلُوهَا ". فَابْتَدَرْنَاهَا، فَذَهَبَتْ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وُقِيَتْ شَرَّكُمْ كَمَا وُقِيتُمْ شَرَّهَا ".
, да будет доволен ею Аллах, сказавшей: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
прикасался ко мне, когда я была в состоянии менструации. И он высовывал свою голову из мечети, когда находился в и‘тикафе, а я мыла её, будучи в состоянии менструации.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُبَاشِرُنِي وَأَنَا حَائِضٌ. وَكَانَ يُخْرِجُ رَأْسَهُ مِنَ الْمَسْجِدِ وَهْوَ مُعْتَكِفٌ فَأَغْسِلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ.
(да будет доволен Аллах ею), которая сказала: Пророк (мир ему и благословение Аллаха)
ласкал меня, когда я была в состоянии менструации. И он высовывал свою голову из мечети, будучи в и’тикафе, а я мыла её, будучи в состоянии менструации».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُبَاشِرُنِي وَأَنَا حَائِضٌ. وَكَانَ يُخْرِجُ رَأْسَهُ مِنَ الْمَسْجِدِ وَهْوَ مُعْتَكِفٌ فَأَغْسِلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ.