Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна, нам рассказал Абд аль-А’ля, нам рассказал Са’ид, от Катады, от аль-Хасана, от Худейна ибн аль-Мунзира Абу Сасаны, от аль-Мухаджира ибн Кунфуда, что он пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда тот справлял малую нужду, и поприветствовал его, но он не ответил ему, пока не совершил омовение, а затем извинился перед ним и сказал: «Я не пожелал поминать Всемогущего и Великого Аллаха иначе, как находясь в состоянии ритуальной чистоты» — или сказал: — «в состоянии омовения» .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершил омовение и протер свою челку», и упомянул — поверх чалмы. —
Он сказал от аль-Мутамира: «Я слышал, как мой отец рассказывал от Бакра ибн Абдуллаха, от аль-Хасана, от Ибн аль-Мугиры ибн Шу’бы, от аль-Мугиры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, протирал кожаные носки, челку и чалму».
сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) задержался — и он упомянул этот рассказ. Он сказал: «Мы пришли к людям, когда ‘Абд ар-Рахман ибн ‘Ауф уже совершал с ними утреннюю молитву. Увидев Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), он хотел отступить, но тот сделал ему знак продолжать». Он сказал: «Я и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) совершили за ним один рак‘ат, а когда он закончил молитву приветствием, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) встал и совершил рак‘ат, который он пропустил, и ничего к этому не добавил». Абу Дауд сказал: Абу Са‘ид аль-Худри, Ибн аз-Зубайр и Ибн ‘Умар говорили: «Тот, кто застал часть молитвы (отдельный рак‘ат), должен совершить земные поклоны за невнимательность».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، وَعَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، قَالَ تَخَلَّفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ هَذِهِ الْقِصَّةَ . قَالَ فَأَتَيْنَا النَّاسَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ يُصَلِّي بِهِمُ الصُّبْحَ فَلَمَّا رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَرَادَ أَنْ يَتَأَخَّرَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ أَنْ يَمْضِيَ - قَالَ - فَصَلَّيْتُ أَنَا وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَلْفَهُ رَكْعَةً فَلَمَّا سَلَّمَ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى الرَّكْعَةَ الَّتِي سُبِقَ بِهَا وَلَمْ يَزِدْ عَلَيْهَا شَيْئًا . قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ وَابْنُ الزُّبَيْرِ وَابْنُ عُمَرَ يَقُولُونَ مَنْ أَدْرَكَ الْفَرْدَ مِنَ الصَّلاَةِ عَلَيْهِ سَجْدَتَا السَّهْوِ .
вступил в утреннюю молитву, затем дал знак рукой: «Оставайтесь на своих местах». Затем он пришел, и с его головы капала вода, и он совершил с ними молитву.
лила воду на мочу мальчика, который еще не начал есть (твердую пищу), а если он уже начал есть, то она промывала это место. Также она промывала (место, на которое попала) моча девочки».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был в пути, и они проспали утреннюю молитву. Они проснулись от жары солнца и немного поднялись, пока солнце не поднялось высоко, затем
он приказал муаззину, и тот совершил азан, затем он совершил два ракаата перед рассветной (молитвой), затем он (муаззин) провозгласил икамат, и он совершил рассветную молитву.
поведал о том, как он вошел в мечеть, когда пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал поясной поклон (руку‘), и я совершил поясной поклон, не дойдя до ряда. Тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть Аллах увеличит твое усердие, но не повторяй этого»