, и тот носил летнюю одежду зимой, а зимнюю — летом. Мы сказали: «Если бы ты спросил его (об этом)?» Он ответил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал за мной, когда у меня болели глаза в день Хайбара. Я сказал: «О Посланник Аллаха, у меня болят глаза». Он поплевал мне в глаза, а затем сказал:
«О Аллах, избавь его от жары и холода». С тех пор я не ощущал ни жары, ни холода. И он сказал: «Я обязательно вручу знамя человеку, который любит Аллаха и Его Посланника, и которого любят Аллах и Его Посланник, и он не является беглецом». Люди ожидали этого, но он послал за ‘Али и отдал знамя ему.
, сказавшего: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто положит начало благому обычаю, и по нему будут поступать после него, тому полагается награда за это, и такая же награда, как у них, не уменьшая ничего из их наград. А тот, кто положит начало дурному обычаю, и по нему будут поступать после него, на того ляжет бремя его греха, и такая же тяжесть грехов, как у них, не уменьшая ничего из их грехов»
сказал: Разве ты не помнишь, о повелитель верующих,
когда мы с тобой были в военном походе и осквернились, и не нашли воды? Ты не помолился, а я повалялся в пыли и помолился. Когда я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал ему об этом, он сказал: «Тебе было достаточно сделать вот так». И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ударил своими ладонями по земле, затем подул на них, и протер ими свое лицо и кисти рук.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقَالَ إِنِّي أَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ . فَقَالَ عُمَرُ لاَ تُصَلِّ . فَقَالَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ أَمَا تَذْكُرُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ أَنَا وَأَنْتَ فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْنَا فَلَمْ نَجِدِ الْمَاءَ فَأَمَّا أَنْتَ فَلَمْ تُصَلِّ وَأَمَّا أَنَا فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ فَصَلَّيْتُ فَلَمَّا أَتَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ . فَقَالَ " إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ " . وَضَرَبَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِيَدَيْهِ إِلَى الأَرْضِ ثُمَّ نَفَخَ فِيهِمَا وَمَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ .
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал ‘Аммару сделать так, и ударил своими ладонями по земле, затем стряхнул их и протер свое лицо.
Аль-Хакам сказал: И руки. А Саляма сказал: И локти.