, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
„Я — господин потомков Адама в День воскресения, и я говорю это без хвастовства. В моей руке знамя хвалы, и я говорю это без хвастовства. И нет в тот день ни одного пророка, начиная с Адама и заканчивая остальными, кто не был бы под моим знаменем. И я — первый, от кого разверзнется земля, и я говорю это без хвастовства“
Абу Иса сказал: в хадисе есть история, и этот хадис хасан. И этот иснад был передан от
«Разве я не наиболее достоин этого? Разве я не первый, кто принял ислам? Разве я не был сподвижником того-то? Разве я не был сподвижником того-то?»
. Абу Иса сказал: это редкий (гариб) хадис. Некоторые передали его от Шу’бы, от аль-Джурайри, от Абу Надра, который сказал: Абу Бакр сказал... — и это более достоверно. Нам рассказал об этом
сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил:
„Кому доставляет радость посмотреть на мученика (шахида), который ходит по лику земли, пусть посмотрит на Тальху ибн ‘Убайдуллаха“ »
. Абу ‘Иса сказал: «Это хадис-гариб, мы знаем его только из хадиса ас-Сальта. Некоторые ученые высказывались относительно ас-Сальта ибн Динара и Салиха ибн Мусы из-за слабости их памяти»
Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — запретил мочиться стоя.
Я слышал, как Мухаммад ибн Язид Абу ‘Абдуллах говорил: Я слышал, как Ахмад ибн ‘Абд ар-Рахман аль-Махзуми говорил: Суфьян ас-Саури сказал в хадисе ‘Аиши: Я видела, как он мочился сидя. Человек лучше знает об этом, чем она. Ахмад ибн ‘Абд ар-Рахман сказал: У арабов было принято мочиться стоя, разве ты не видишь в хадисе ‘Абд ар-Рахмана ибн Хасаны, он говорит: Он сел, чтобы помочиться, как мочится женщина.
, что он сказал: Мы дошли до водоема, и увидели в нём труп осла. Он сказал: Мы воздержались от него, пока к нам не подошел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал:
«Поистине, воду ничто не оскверняет»
. И мы набрали воды, напились и наполнили сосуды
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ طَرِيفِ بْنِ شِهَابٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا نَضْرَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ انْتَهَيْنَا إِلَى غَدِيرٍ فَإِذَا فِيهِ جِيفَةُ حِمَارٍ . قَالَ فَكَفَفْنَا عَنْهُ حَتَّى انْتَهَى إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ " إِنَّ الْمَاءَ لاَ يُنَجِّسُهُ شَىْءٌ " . فَاسْتَقَيْنَا وَأَرْوَيْنَا وَحَمَلْنَا .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами вечернюю молитву (магриб), а затем не выходил до тех пор, пока не прошла половина ночи. Затем он вышел и совершил с ними молитву, после чего сказал:
«Поистине, люди уже помолились и легли спать, а вы же будете пребывать в состоянии молитвы до тех пор, пока ожидаете ее. И если бы не слабые и больные, я бы хотел откладывать эту молитву до половины ночи»
Собрались тридцать сподвижников Посланника Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — из числа тех, кто участвовал в битве при Бадре, и сказали: «Давайте определим чтение Посланника Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — в тех частях молитвы, где он не читал вслух». И никто из них не разошелся во мнении с другими. Они оценили его чтение в первом рака‘ате полуденной молитвы (зухр) примерно в тридцать аятов, а в последнем рака‘ате — в половину этого объема. И они сопоставили это с послеполуденной молитвой (аср), определив объем в половину от двух последних рака‘атов зухра.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدٌ الْعَمِّيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ اجْتَمَعَ ثَلاَثُونَ بَدْرِيًّا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالُوا تَعَالَوْا حَتَّى نَقِيسَ قِرَاءَةَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِيمَا لَمْ يَجْهَرْ فِيهِ مِنَ الصَّلاَةِ . فَمَا اخْتَلَفَ مِنْهُمْ رَجُلاَنِ فَقَاسُوا قِرَاءَتَهُ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى مِنَ الظُّهْرِ بِقَدْرِ ثَلاَثِينَ آيَةً وَفِي الرَّكْعَةِ الأُخْرَى قَدْرَ النِّصْفِ مِنْ ذَلِكَ وَقَاسُوا ذَلِكَ فِي صَلاَةِ الْعَصْرِ عَلَى قَدْرِ النِّصْفِ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ الأُخْرَيَيْنِ مِنَ الظُّهْرِ .