, от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) нечто подобное, добавив: «И нет отсечения руки за воровство путем выхватывания (мухтались)». Абу Дауд сказал: Эти два хадиса Ибн Джурайдж не слышал от Абу аз-Зубайра, и до меня дошло от Ахмада ибн Ханбаля, что он сказал: «Ибн Джурайдж слышал их лишь от Ясина аз-Зайята». Абу Дауд сказал: Аль-Мугира ибн Муслим также передал их от Абу аз-Зубайра, от Джабира, от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует).
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ زَادَ " وَلاَ عَلَى الْمُخْتَلِسِ قَطْعٌ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَانِ الْحَدِيثَانِ لَمْ يَسْمَعْهُمَا ابْنُ جُرَيْجٍ مِنْ أَبِي الزُّبَيْرِ وَبَلَغَنِي عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ أَنَّهُ قَالَ إِنَّمَا سَمِعَهُمَا ابْنُ جُرَيْجٍ مِنْ يَاسِينَ الزَّيَّاتِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَدْ رَوَاهُمَا الْمُغِيرَةُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
Нам рассказал Мухаммад ибн Абдуллах ибн Убайд ибн Акиль аль-Хиляли, нам рассказал мой дед от Мус’аба ибн Сабита ибн Абдуллаха ибн аз-Зубайра от Мухаммада ибн аль-Мункадира от Джабира ибн Абдуллаха, который сказал: К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, привели вора, и он сказал: «Убейте его» . Они сказали: «О Посланник Аллаха, он всего лишь украл». Он сказал: «Отсеките ему руку». Он сказал: И ему отсекли руку. Затем его привели во второй раз, и он сказал: «Убейте его». Они сказали: «О Посланник Аллаха, он всего лишь украл». Он сказал: «Отсеките ему руку». Он сказал: И ему отсекли руку. Затем его привели в третий раз, и он сказал: «Убейте его». Они сказали: «О Посланник Аллаха, он всего лишь украл». Он сказал: «Отсеките ему руку». Затем его привели в четвертый раз, и он сказал: «Убейте его». Они сказали: «О Посланник Аллаха, он всего лишь украл». Он сказал: «Отсеките ему руку». Затем его привели в пятый раз, и он сказал: «Убейте его». Джабир сказал: Мы повели его и убили, затем протащили его, бросили в колодец и забросали камнями.
Передал нам Убайдулла ибн Умар ибн Майсара, передал нам Язид ибн Зурай от Мухаммада ибн Исхака, который сказал: «Я упомянул Асиму ибн Умару ибн Катаде историю Ма’иза ибн Малика, и он сказал мне: передал мне Хасан ибн Мухаммад ибн Али ибн Абу Талиб, что он слышал слова Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Почему же вы не оставили его?» (от кого хочешь из числа мужчин Аслама, в которых я не сомневаюсь)». Он сказал: «Я не знал этого хадиса». Он сказал: «Тогда я пришел к Джабиру ибн Абдулле и сказал: «Мужчины из Аслама передают, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал им, когда они упомянули ему о криках Ма’иза от камней, когда они попали в него: «Разве вы не оставили его?» А я не знаю этот хадис». Он сказал: «О сын моего брата, я самый знающий об этом хадисе, ведь я был в числе тех, кто побивал камнями этого человека. Когда мы вывели его и стали побивать камнями, он ощутил боль от камней и закричал нам: «О люди, верните меня к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ведь мой народ убил меня и обманул, сообщив мне, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не будет убивать меня!» Но мы не прекратили, пока не убили его. Когда мы вернулись к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказали ему, он сказал: «Почему же вы не оставили его и не привели его ко мне?» Чтобы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мог убедиться лично. Что же касается оставления наказания (хадд), то нет». Он сказал: «И я понял истинный смысл хадиса» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ ذَكَرْتُ لِعَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ قِصَّةَ مَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ فَقَالَ لِي حَدَّثَنِي حَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي ذَلِكَ، مِنْ قَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَهَلاَّ تَرَكْتُمُوهُ " . مَنْ شِئْتُمْ مِنْ رِجَالِ أَسْلَمَ مِمَّنْ لاَ أَتَّهِمُ . قَالَ وَلَمْ أَعْرِفْ هَذَا الْحَدِيثَ قَالَ فَجِئْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَقُلْتُ إِنَّ رِجَالاً مِنْ أَسْلَمَ يُحَدِّثُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُمْ حِينَ ذَكَرُوا لَهُ جَزَعَ مَاعِزٍ مِنَ الْحِجَارَةِ حِينَ أَصَابَتْهُ " أَلاَّ تَرَكْتُمُوهُ " . وَمَا أَعْرِفُ الْحَدِيثَ قَالَ يَا ابْنَ أَخِي أَنَا أَعْلَمُ النَّاسِ بِهَذَا الْحَدِيثِ كُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَ الرَّجُلَ إِنَّا لَمَّا خَرَجْنَا بِهِ فَرَجَمْنَاهُ فَوَجَدَ مَسَّ الْحِجَارَةِ صَرَخَ بِنَا يَا قَوْمِ رُدُّونِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ قَوْمِي قَتَلُونِي وَغَرُّونِي مِنْ نَفْسِي وَأَخْبَرُونِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَيْرُ قَاتِلِي فَلَمْ نَنْزِعْ عَنْهُ حَتَّى قَتَلْنَاهُ فَلَمَّا رَجَعْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَخْبَرْنَاهُ قَالَ " فَهَلاَّ تَرَكْتُمُوهُ وَجِئْتُمُونِي بِهِ " . لِيَسْتَثْبِتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهُ فَأَمَّا لِتَرْكِ حَدٍّ فَلاَ قَالَ فَعَرَفْتُ وَجْهَ الْحَدِيثِ .
, что мужчина из племени Аслам пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и признался в прелюбодеянии, но он отвернулся от него. Затем он признался, и он отвернулся от него, пока он не засвидетельствовал против самого себя четыре свидетельства. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
„Есть ли у тебя безумие?“ Он ответил: „Нет“. Он спросил: „Ты был женат (целомудрен)?“ Он ответил: „Да“. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отдал приказ, и его забили камнями на месте для молитвы. Когда камни причинили ему боль, он бросился бежать, но его настигли и забивали камнями, пока он не умер. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал о нем благое и не совершил по нему погребальную молитву».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْعَسْقَلاَنِيُّ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ أَسْلَمَ جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاعْتَرَفَ بِالزِّنَا فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ اعْتَرَفَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ حَتَّى شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَبِكَ جُنُونٌ " . قَالَ لاَ . قَالَ " أَحْصَنْتَ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرُجِمَ فِي الْمُصَلَّى فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ فَرَّ فَأُدْرِكَ فَرُجِمَ حَتَّى مَاتَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَيْرًا وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِ .
, что один мужчина совершил прелюбодеяние с женщиной,
и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал наказать его, и он был подвергнут установленному наказанию (порке). Затем стало известно, что он был мухсан (состоял в браке), и он приказал наказать его, и он был побит камнями до смерти.
, не упоминая Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказав: «Один мужчина совершил прелюбодеяние, и он (Пророк) не знал о его состоянии мухсан, поэтому он был высечен. Затем он узнал о его состоянии мухсан, и он был побит камнями».
мужчина совершил прелюбодеяние с женщиной, и он (Пророк) не знал о его состоянии мухсан, поэтому он был высечен. Затем он узнал о его состоянии мухсан, и он был побит камнями до смерти.
Нам рассказал Яхья ибн Муса аль-Балхи, нам рассказал Абу Усама, он сказал: Муджалид сообщил нам от Амира от Джабира ибн Абдуллы, он сказал: «Иудеи привели мужчину и женщину из их числа, совершивших прелюбодеяние», и сказал: «Приведите ко мне двоих самых ученых из вас». К нему привели двух сыновей Сурии, и он заклял их: «Как вы находите дело этих двоих в Торе?». Они ответили: «Мы находим в Торе: если четверо засвидетельствуют, что видели, как его половой член вошел в ее половой орган, подобно стержню в сурьмянице, они побиваются камнями». Он спросил: «А что же мешает вам побить их камнями?». Они ответили: «Ушла наша власть, и мы возненавидели убийство». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, призвал свидетелей, и они привели четверых, которые засвидетельствовали, что видели его половой член в ее половом органе, подобно стержню в сурьмянице, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал побить их камнями».