Нам рассказал Хафс ибн Умар, нам рассказал Шу’ба от аль-Хакама от Ибрахима от Алькамы от Абдаллаха, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами полуденную молитву в пять ракаатов. Его спросили: «Было ли добавлено в молитве?» Он спросил: «А в чем дело?» Они ответили: «Ты совершил пять ракаатов». Тогда он совершил два земных поклона после того, как дал салям.
Передал нам Сулейман ибн Харб, передал нам Шу'ба, от Халида, от Абу Килябы, от Анаса, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Рассказал нам Хаммад ибн Хумайд, рассказал нам ‘Убайдаллах ибн Му‘аз, рассказал нам мой отец, рассказал нам Шу‘ба от Са‘да ибн Ибрахима, от Мухаммада ибн аль-Мункадира. Он сказал: «Я видел, как Джабир ибн ‘Абдуллах клялся Аллахом, что Ибн ас-Сайяд — это ад-Даджаль». Я сказал: «Ты клянёшься Аллахом?». Он сказал: «Поистине, я слышал, как ‘Умар клялся в этом при Пророке ﷺ, и Пророк ﷺ не порицал его за это».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал жителям Наджрана: «
Я непременно пошлю к вам человека, который является доверенным, истинно доверенным». И сподвижники Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, стали ждать этого, и он послал Абу Убайду».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ صِلَةَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَهْلِ نَجْرَانَ " لأَبْعَثَنَّ إِلَيْكُمْ رَجُلاً أَمِينًا حَقَّ أَمِينٍ ". فَاسْتَشْرَفَ لَهَا أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ.
У каждой общины есть доверенный, а доверенный этой общины — Абу Убайда».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لِكُلِّ أُمَّةٍ أَمِينٌ، وَأَمِينُ هَذِهِ الأُمَّةِ أَبُو عُبَيْدَةَ ".
, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал войско и назначил над ними человека. Тот разжег огонь и сказал: «Войдите в него». Они захотели войти в него, но другие сказали: «Мы ведь бежали от него». Они упомянули это Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал тем, кто хотел войти в него: «
Если бы они вошли в него, то оставались бы в нем до Дня воскресения». А другим сказал: «Нет повиновения в греховном, поистине, повиновение — только в одобряемом».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ جَيْشًا وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ رَجُلاً، فَأَوْقَدَ نَارًا وَقَالَ ادْخُلُوهَا. فَأَرَادُوا أَنْ يَدْخُلُوهَا، وَقَالَ آخَرُونَ إِنَّمَا فَرَرْنَا مِنْهَا، فَذَكَرُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِلَّذِينَ أَرَادُوا أَنْ يَدْخُلُوهَا " لَوْ دَخَلُوهَا لَمْ يَزَالُوا فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ". وَقَالَ لِلآخَرِينَ " لاَ طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةٍ، إِنَّمَا الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ ".
Нам рассказал 'Али ибн аль-Джа'д, нам сообщил Шу'ба. И мне рассказал Исхак, нам сообщил ан-Надр, нам сообщил Шу'ба, от Абу Джамры, который сказал: Ибн 'Аббас сажал меня на свою кровать и говорил: когда делегация 'Абд аль-Кайса пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он сказал: „Кто эта делегация?“ Они сказали: „Раби'а“. Он сказал: „Добро пожаловать делегации и народу, не опозоренным и не раскаявшимся“. Они сказали: „О Посланник Аллаха, между нами и тобой находятся неверные из Мудара, поэтому прикажи нам то, с чем мы войдем в Рай и сообщим об этом тем, кто остался позади нас“. Они спросили о напитках, и он запретил им четыре и повелел четыре. Он повелел веру в Аллаха, сказав: „ Знаете ли вы, что такое вера в Аллаха?“ Они ответили: „Аллах и Его Посланник знают лучше“. Он сказал: „Свидетельство того, что нет божества, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Посланник Аллаха, совершение молитвы, выплата закята, — и я думаю, он упомянул в этом и пост в Рамадан, — и отдача пятой части военной добычи“. И он запретил им использовать тыквенные сосуды (дубба'), кувшины (хантом), сосуды, покрытые дегтем (музаффат), и выдолбленные стволы деревьев (нак'ир), — и, возможно, он сказал: покрытые дегтем (мукайяр). Он сказал: „Запомните это и передайте тем, кто позади вас“.“,
около двух лет или полутора лет, но не слышал, чтобы он рассказывал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что-либо, кроме этого. Он сказал: „Группа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, среди которых был Са'д, собирались есть мясо, и одна из жен Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, воззвала к ним: „Это мясо ящерицы-варана (дабб)“. И они остановились. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „
Ешьте, — или: кормитесь, — ибо это халяль“, — или он сказал: „Нет в этом греха“. — он засомневался, — „но это не из моей еды““.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ تَوْبَةَ الْعَنْبَرِيِّ، قَالَ قَالَ لِي الشَّعْبِيُّ أَرَأَيْتَ حَدِيثَ الْحَسَنِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَاعَدْتُ ابْنَ عُمَرَ قَرِيبًا مِنْ سَنَتَيْنِ أَوْ سَنَةٍ وَنِصْفٍ فَلَمْ أَسْمَعْهُ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غَيْرَ هَذَا قَالَ كَانَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهِمْ سَعْدٌ فَذَهَبُوا يَأْكُلُونَ مِنْ لَحْمٍ، فَنَادَتْهُمُ امْرَأَةٌ مِنْ بَعْضِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّهُ لَحْمُ ضَبٍّ فَأَمْسَكُوا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُوا ـ أَوِ اطْعَمُوا ـ فَإِنَّهُ حَلاَلٌ ـ أَوْ قَالَ لاَ بَأْسَ بِهِ. شَكَّ فِيهِ ـ وَلَكِنَّهُ لَيْسَ مِنْ طَعَامِي ".
Лучшая речь — это Книга Аллаха, а лучший путь — это путь Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. Худшие же дела — это нововведения. И поистине, то, что вам обещано, непременно придет, и вам не спастись (от Аллаха).
, что он сказал: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «О Муаз,
знаешь ли ты, каково право Аллаха на рабов?» Он ответил: Аллах и Его посланник знают лучше. Он сказал: «Чтобы они поклонялись Ему и не придавали Ему ничего в сотоварищи. Знаешь ли ты, каково их право на Него?» Он ответил: Аллах и Его посланник знают лучше. Он сказал: «Чтобы Он не подвергал их наказанию».