Нам рассказал Зухайр ибн Харб, и Исхак ибн Ибрахим. Зухайр сказал: «Нам рассказал...», а Исхак сказал: «Нам сообщил Джарир», от Мансура, от Ибрахима, от аль-Асвада, от Аиши — да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и не думали ни о чем, кроме как о хадже. Когда мы прибыли в Мекку, мы совершили обход вокруг Дома (Каабы)» «и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел тем, кто не пригнал с собой жертвенных животных, выйти из состояния ихрама». Она сказала: «И вышли из состояния ихрама те, кто не пригнал жертвенных животных, и его жены, которые не пригнали жертвенных животных, тоже вышли из состояния ихрама». Аиша сказала: «У меня начались месячные, и я не совершила обход вокруг Дома. Когда наступила ночь аль-Хасба, я сказала: О Посланник Аллаха, люди возвращаются, совершив умру и хадж, а я возвращаюсь, совершив только хадж?». Он спросил: «Разве ты не совершила обход в те ночи, когда мы прибыли в Мекку?». Я сказала: «Нет». Он сказал: «Тогда иди со своим братом в ат-Тан’им и вступай в состояние ихрама для умры, а затем встретимся в таком-то месте». Сафия сказала: «Я не вижу для себя иного пути, кроме как задержать вас». Он сказал: «О бесплодная, бездетная! Разве ты не совершала обход в день жертвоприношения?». Она ответила: «Да». Он сказал: «Тогда нет проблем, отправляйся». Аиша сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встретил меня, когда он поднимался из Мекки, а я спускалась, или же я поднималась, а он спускался с нее».
— да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произнося тальбию, не упоминая ни хадж, ни умру». И он привел хадис со смыслом хадиса Мансура.
— да будет доволен ею Аллах, что она сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл, когда прошло четыре или пять дней месяца зуль-хиджа, и вошел ко мне в гневе. Я спросила: Кто разгневал тебя, о Посланник Аллаха? Пусть Аллах введет его в Огонь!». Он сказал:
«Разве ты не почувствовала, что я повелел людям нечто, а они колеблются?» (аль-Хакам сказал: «Как будто они колеблются, я полагаю»). «И если бы я знал заранее то, что узнал потом, я бы не брал с собой жертвенное животное, пока не купил бы его, а затем вышел бы из состояния ихрама, как вышли они».
— да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл, когда прошло четыре или пять дней месяца зуль-хиджа». (Далее) подобно хадису Гундара, и он не упомянул сомнение аль-Хакама в его словах «колеблются».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَاهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ، الْحُسَيْنِ عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأَرْبَعٍ أَوْ خَمْسٍ مَضَيْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ . بِمِثْلِ حَدِيثِ غُنْدَرٍ وَلَمْ يَذْكُرِ الشَّكَّ مِنَ الْحَكَمِ فِي قَوْلِهِ يَتَرَدَّدُونَ .
— да будет доволен ею Аллах, что она вступила в состояние ихрама для умры, затем прибыла и не совершила обход вокруг Дома, пока у нее не начались месячные. Она выполнила все обряды, уже вступив в состояние ихрама для хаджа. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ей в день отъезда:
«Тебе достаточно твоего обхода для твоего хаджа и твоей умры».
Она отказалась. И он отправил ее с Абдуррахманом в ат-Тан’им, и она совершила умру после хаджа.
— да будет доволен ею Аллах, что у нее начались месячные в Сарафе, а очистилась она в Арафате. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ей:
«Твой обход между ас-Сафой и аль-Марвой заменяет тебе (необходимость совершения обрядов) для хаджа и умры».
, которая сказала: «Аиша — да будет доволен ею Аллах — сказала:
О Посланник Аллаха, люди возвращаются с двумя наградами, а я возвращаюсь с одной?». Он приказал Абдуррахману ибн Абу Бакру отправиться с ней в ат-Тан’им. Она сказала: «Он посадил меня позади себя на своего верблюда». Она сказала: «Я начала поправлять свой платок, открывая шею, а он ударял меня по ноге...». Я сказала ему: «Разве ты видишь кого-то?». Она сказала: «И я вступила в состояние ихрама для умры, а затем мы направились обратно, пока не достигли Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он находился в аль-Хасбе».
«Курайшиты и те, кто исповедовал их религию, останавливались в Муздалифе, и их называли аль-Хумс, в то время как остальные арабы останавливались на Арафе. Когда пришел ислам, Аллах Всемогущий приказал Своему Пророку, мир ему и благословение Аллаха, прийти на Арафат, остановиться там, а затем отправиться оттуда (в путь). Это и есть слова Всемогущего: «Затем отправляйтесь оттуда, откуда отправляются люди» (Коран 2:199)».
«Арабы совершали обход вокруг Дома обнаженными, кроме аль-Хумс, а аль-Хумс — это курайшиты и их потомки. Они совершали обход обнаженными, если только аль-Хумс не давали им одежду. Мужчины давали мужчинам, а женщины женщинам. Аль-Хумс не выходили из Муздалифы, а все остальные люди достигали Арафата».
— да будет доволен ею Аллах, — которая сказала: «Аль-Хумс — это те, о ком Аллах Всемогущий ниспослал: «Затем отправляйтесь оттуда, откуда отправляются люди» (Коран 2:199). Она сказала: «Люди отправлялись с Арафата, а аль-Хумс отправлялись из Муздалифы, говоря: «Мы не отправимся иначе как из Харама». И когда было ниспослано: «Отправляйтесь оттуда, откуда отправляются люди», они вернулись на Арафат».
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сообщила ему от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о
его мут‘а (соединении) хаджа с ‘умрой и совершении мут‘а людьми вместе с ним
подобно тому, что передал мне Салим ибн ‘Абдаллах от ‘Абдаллаха (да будет доволен им Аллах) от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِيهِ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي تَمَتُّعِهِ بِالْحَجِّ إِلَى الْعُمْرَةِ وَتَمَتُّعِ النَّاسِ مَعَهُ بِمِثْلِ الَّذِي أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ - رضى الله عنه - عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.