Нам рассказал Абу Са‘ид ‘Абдуллах ибн Са‘ид, нам рассказал Абу Халид аль-Ахмар, который сказал: я слышал, как Муджалид рассказывал со слов аш-Ша‘би, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, который сказал: Мы были у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он начертил линию, затем начертил две линии справа от неё и две линии слева от неё. Затем он положил руку на среднюю линию и сказал: «Это путь Аллаха». После чего он прочитал этот аят: «Таков Мой прямой путь. Следуйте по нему и не следуйте другими путями, чтобы они не сбили вас с Его пути».
Нам рассказал Сувайд ибн Са‘ид, нам рассказал Шарик со слов Мугиры, со слов ‘Амира, который сказал: 'Ияд аль-Аш‘ари присутствовал на праздничной молитве в аль-Анбаре и сказал:'Почему я не вижу, чтобы вы совершали действия, которые совершались при Посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?'
отправил нас в Куфу и провожал нас, и шел с нами до места, которое называется Сирар. Затем он сказал:
Знаете ли вы, почему я пошел с вами? Мы ответили: «Из-за прав сопровождения Посланника Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — и из-за прав ансаров». Он сказал: «Однако я пошел с вами из-за хадиса, который я хотел вам рассказать, и хотел, чтобы вы запомнили его во время нашего совместного пути: вы прибудете к людям, у которых в груди гул от чтения Корана, подобный гулу котла. Когда они увидят вас, они вытянут к вам свои шеи и скажут: «Сподвижники Мухаммада». Поэтому меньше передавайте (хадисы) от Посланника Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует, а затем я стану вашим соучастником»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ قَرَظَةَ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ بَعَثَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِلَى الْكُوفَةِ وَشَيَّعَنَا فَمَشَى مَعَنَا إِلَى مَوْضِعٍ يُقَالُ لَهُ صِرَارٌ . فَقَالَ أَتَدْرُونَ لِمَ مَشَيْتُ مَعَكُمْ قَالَ قُلْنَا لِحَقِّ صُحْبَةِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَلِحَقِّ الأَنْصَارِ . قَالَ لَكِنِّي مَشَيْتُ مَعَكُمْ لِحَدِيثٍ أَرَدْتُ أَنْ أُحَدِّثَكُمْ بِهِ فَأَرَدْتُ أَنْ تَحْفَظُوهُ لِمَمْشَاىَ مَعَكُمْ إِنَّكُمْ تَقْدُمُونَ عَلَى قَوْمٍ لِلْقُرْآنِ فِي صُدُورِهِمْ هَزِيزٌ كَهَزِيزِ الْمِرْجَلِ فَإِذَا رَأَوْكُمْ مَدُّوا إِلَيْكُمْ أَعْنَاقَهُمْ وَقَالُوا أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ . فَأَقِلُّوا الرِّوَايَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ثُمَّ أَنَا شَرِيكُكُمْ .
прибыл в Куфу, мы пришли к нему вместе с группой факихов жителей Куфы. Мы сказали ему: «Расскажи нам то, что ты слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал: «Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «О, ‘Ади ибн Хатим,
прими ислам и спасёшься». Я спросил: «А что такое ислам?» Он ответил: «Свидетельствовать, что нет божества, кроме Аллаха, и что я — Посланник Аллаха, и верить в предопределения полностью: в хорошее и плохое, сладкое и горькое»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عِيسَى الْجَرَّارُ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى بْنِ أَبِي الْمُسَاوِرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ الْكُوفَةَ أَتَيْنَاهُ فِي نَفَرٍ مِنْ فُقَهَاءِ أَهْلِ الْكُوفَةِ . فَقُلْنَا لَهُ حَدِّثْنَا مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . فَقَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ " يَا عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ أَسْلِمْ تَسْلَمْ " . قُلْتُ وَمَا الإِسْلاَمُ فَقَالَ " تَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ وَتُؤْمِنُ بِالأَقْدَارِ كُلِّهَا خَيْرِهَا وَشَرِّهَا حُلْوِهَا وَمُرِّهَا " .
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Абу Бакр и ‘Умар — господа всех зрелых людей в Раю, из первых и последних, за исключением пророков и посланников. О ‘Али, не сообщай им об этом, пока они живы»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُمَارَةَ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ سَيِّدَا كُهُولِ أَهْلِ الْجَنَّةِ مِنَ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ إِلاَّ النَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ لاَ تُخْبِرْهُمَا يَا عَلِيُّ مَا دَامَا حَيَّيْنِ " .
, который сказал: «Я заночевал у своей тети Маймуны,
пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал, чтобы совершить ночную молитву. Я встал слева от него, он взял меня за руку и поставил справа от себя».
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, узаконил молитву в пути в два рак‘ата, и это полная молитва, а не сокращённая, а витр в пути — это сунна.
, который сказал: 'Не было ничего во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чего я бы не видел, кроме одной вещи: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал праздничные действия в день разговения (аль-Фитр)'.
Абуль-Хасан ибн Салама аль-Каттан сказал: нам рассказал ибн Дизайль, нам рассказал Адам, нам рассказал Шайбан со слов Джабира, со слов ‘Амира. И (также) нам рассказал