Нам рассказал Мухаммад ибн Абдуллах ибн Нумайр, нам рассказал Раух, и Абдуллах ибн Нафи', (также передано через другой путь), и нам рассказал Исхак ибн Ибрахим, — и у него этот текст — он сказал: нам сообщил Раух, от Малика ибн Анаса, от Абдуллаха ибн Абу Бакра, от его отца, от Амра ибн Сулейма, мне сообщил Абу Хумайд ас-Са'иди, что они спросили: «О Посланник Аллаха, как нам благословлять тебя?». Он сказал: «Говорите: „О Аллах, благослови Мухаммада, его жен и его потомство, подобно тому как Ты благословил семейство Ибрахима, и ниспошли благодать Мухаммаду, его женам и его потомству, подобно тому как Ты ниспослал благодать семейству Ибрахима. Поистине, Ты — Достохвальный, Славный“» .
, который сказал: мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в поход на Табук. И он привел хадис, в котором сказано: «Затем мы отправились в путь и прибыли в Вади аль-Кура, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Я спешу, поэтому тот, кто хочет, пусть спешит вместе со мной, а кто хочет — пусть останется“ . И мы вышли, пока не увидели Медину, и он сказал: „Это Таба, это Ухуд, а это гора, которая любит нас, и мы любим её“ .
Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Маслама ибн Ка’наб, нам рассказал Сулейман ибн Биляль со слов ‘Амра ибн Яхьи, со слов ‘Аббаса ибн Сахля ибн Са’да ас-Са’иди, со слов Абу Хумейда, который сказал: мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в поход на Табук, и пришли в Вади аль-Кура к саду одной женщины. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Оцените его“. Мы оценили его, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оценил его в десять васков и сказал: „Подсчитай это, пока мы не вернемся к тебе, если пожелает Аллах“. Мы отправились в путь, пока не прибыли в Табук, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Сегодня ночью подует сильный ветер, пусть никто из вас не встает, а у кого есть верблюд, пусть завяжет ему путы“. И подул сильный ветер, и один человек встал, и ветер подхватил его и бросил к двум горам Тайи. И пришел посланник ибн аль-’Уляма, правителя Айлы, к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, с письмом и подарил ему белую мулицу. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, написал ему ответ и подарил ему плащ. Затем мы отправились в путь, пока не прибыли в Вади аль-Кура, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил женщину о её саде: „Сколько принесли его плоды?“ Она ответила: „Десять васков“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Я спешу, поэтому тот, кто хочет, пусть спешит вместе со мной, а кто хочет — пусть останется“. Мы вышли, пока не увидели Медину, и он сказал: „Это Таба, это Ухуд, а это гора, которая любит нас, и мы любим её“. Затем он сказал: „Лучшие дома ансаров — это дом Бани ан-Наджар, затем дом Бани ‘Абдуль-Ашхаль, затем дом Бани ‘Абдуль-Харис ибн аль-Хазрадж, затем дом Бани Са’ида, но во всех домах ансаров есть благо“. К нам присоединился Са’д ибн ‘Убада, и Абу Усайд сказал: „Разве ты не видишь, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, перечислил дома ансаров и поставил нас последними?“ Са’д догнал Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: „О Посланник Аллаха, ты перечислил дома ансаров и поставил нас последними“. Он сказал: „Разве недостаточно вам того, что вы из числа лучших?“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ فَأَتَيْنَا وَادِيَ الْقُرَى عَلَى حَدِيقَةٍ لاِمْرَأَةٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اخْرُصُوهَا " . فَخَرَصْنَاهَا وَخَرَصَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشْرَةَ أَوْسُقٍ وَقَالَ " أَحْصِيهَا حَتَّى نَرْجِعَ إِلَيْكِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ " . وَانْطَلَقْنَا حَتَّى قَدِمْنَا تَبُوكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " سَتَهُبُّ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَةَ رِيحٌ شَدِيدَةٌ فَلاَ يَقُمْ فِيهَا أَحَدٌ مِنْكُمْ فَمَنْ كَانَ لَهُ بَعِيرٌ فَلْيَشُدَّ عِقَالَهُ " . فَهَبَّتْ رِيحٌ شَدِيدَةٌ فَقَامَ رَجُلٌ فَحَمَلَتْهُ الرِّيحُ حَتَّى أَلْقَتْهُ بِجَبَلَىْ طَيِّئٍ وَجَاءَ رَسُولُ ابْنِ الْعَلْمَاءِ صَاحِبِ أَيْلَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكِتَابٍ وَأَهْدَى لَهُ بَغْلَةً بَيْضَاءَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَهْدَى لَهُ بُرْدًا ثُمَّ أَقْبَلْنَا حَتَّى قَدِمْنَا وَادِيَ الْقُرَى فَسَأَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَرْأَةَ عَنْ حَدِيقَتِهَا " كَمْ بَلَغَ ثَمَرُهَا " . فَقَالَتْ عَشَرَةَ أَوْسُقٍ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي مُسْرِعٌ فَمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ فَلْيُسْرِعْ مَعِيَ وَمَنْ شَاءَ فَلْيَمْكُثْ " . فَخَرَجْنَا حَتَّى أَشْرَفْنَا عَلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ " هَذِهِ طَابَةُ وَهَذَا أُحُدٌ وَهُوَ جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ " . ثُمَّ قَالَ " إِنَّ خَيْرَ دُورِ الأَنْصَارِ دَارُ بَنِي النَّجَّارِ ثُمَّ دَارُ بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ ثُمَّ دَارُ بَنِي عَبْدِ الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ ثُمَّ دَارُ بَنِي سَاعِدَةَ وَفِي كُلِّ دُورِ الأَنْصَارِ خَيْرٌ " . فَلَحِقَنَا سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ فَقَالَ أَبُو أُسَيْدٍ أَلَمْ تَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيَّرَ دُورَ الأَنْصَارِ فَجَعَلَنَا آخِرًا . فَأَدْرَكَ سَعْدٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ خَيَّرْتَ دُورَ الأَنْصَارِ فَجَعَلْتَنَا آخِرًا . فَقَالَ " أَوَلَيْسَ بِحَسْبِكُمْ أَنْ تَكُونُوا مِنَ الْخِيَارِ " .
Рассказали нам Абу Бакр ибн Абу Шейба, и ‘Амр ан-Накид, и Ибн Абу ‘Умар — формулировка принадлежит Абу Бакру — они сказали: рассказал нам Суфьян ибн ‘Уяйна, от аз-Зухри, от ‘Урвы, от Абу Хумайда ас-Са’иди, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, назначил человека из племени Асад, которого называли Ибн аль-Лутбийя — ‘Амр и Ибн Абу ‘Умар добавили: сборщиком садаки. Когда он вернулся, то сказал: Это вам, а это подарено мне. Он сказал: и тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал на минбаре, восхвалил Аллаха и воздал Ему должное, и сказал: «В чем дело с тем, кого я посылаю, а он говорит: Это вам, а это подарено мне? Почему бы ему не посидеть в доме своего отца или в доме своей матери и не посмотреть, будут ли ему что-либо дарить или нет? Клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада, никто из вас не присвоит из этого ничего, кроме как предстанет в День воскресения, неся это на своей шее: верблюда, который будет реветь, или корову, которая будет мычать, или овцу, которая будет блеять». Затем он поднял руки так, что мы увидели белизну его подмышек, а потом сказал: «О Аллах, довел ли я?» (повторив это) дважды.
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, назначил Ибн аль-Лутбийю — человека из племени Азд — сборщиком садаки. Он пришел с имуществом и передал его Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, сказав: Это ваше имущество, а это подарок, который подарили мне. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Почему бы тебе не посидеть в доме своего отца и матери и не посмотреть, будут ли тебе дарить или нет?». Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал, произнося проповедь, а затем упомянул подобно хадису Суфьяна.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ اسْتَعْمَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ابْنَ اللُّتْبِيَّةِ - رَجُلاً مِنَ الأَزْدِ - عَلَى الصَّدَقَةِ فَجَاءَ بِالْمَالِ فَدَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَذَا مَالُكُمْ وَهَذِهِ هَدِيَّةٌ أُهْدِيَتْ لِي . فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَفَلاَ قَعَدْتَ فِي بَيْتِ أَبِيكَ وَأُمِّكَ فَتَنْظُرَ أَيُهْدَى إِلَيْكَ أَمْ لاَ " . ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَطِيبًا . ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ سُفْيَانَ .
Рассказал нам Абу Курайб, Мухаммад ибн аль-’Ала, рассказал нам Абу Усама, рассказал нам Хишам, от его отца, от Абу Хумайда ас-Са’иди, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, назначил человека из племени Азд сборщиком садаки племени Бану Сулейм, которого звали Ибн аль-Утбийя. Когда он пришел, он отчитался перед ним, сказав: Это ваше имущество, а это подарок. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Почему бы тебе не посидеть в доме своего отца и матери, чтобы твой подарок пришел к тебе, если ты правдив?» Затем он обратился к нам с проповедью, восхвалил Аллаха и воздал Ему должное, а затем сказал: «А теперь, поистине, я назначаю кого-то из вас на дело, которое вверил мне Аллах, а он приходит и говорит: Это ваше имущество, а это подарок, который подарен мне. Почему бы ему не посидеть в доме своего отца и матери, чтобы его подарок пришел к нему, если он правдив? Клянусь Аллахом, никто из вас не возьмет из этого ничего не по праву, кроме как встретит Всевышнего Аллаха, неся это в День воскресения. И я обязательно узнаю кого-либо из вас, кто встретит Аллаха, неся верблюда, который ревет, или корову, которая мычит, или овцу, которая блеет». Затем он поднял руки, так что была видна белизна его подмышек, и сказал: «О Аллах, довел ли я?» Мои глаза видели это, и мои уши слышали это.
, что он принес Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, кувшин молока... (далее) подобно предыдущему. Он сказал: и Закария не упомянул слова Абу Хумайда «на ночь».