Нам рассказал Кутайба ибн Саид и Абдуль-Ваххаб ибн Наджда аль-Хаути — смысл один — они сказали: нам рассказал Абдуль-Азиз ибн Мухаммад от Сухейля, от его отца, от Абу Хурайры, что Саад ибн Убада сказал: «О Посланник Аллаха!»«Если человек найдет со своей женой [другого] мужчину, должен ли он убить его?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет». Саад сказал: «Да, клянусь Тем, Кто почтил тебя истиной!» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Слушайте, что говорит ваш господин».Абдуль-Ваххаб сказал: «...что говорит Саад».
Нам рассказали Вахб ибн Баян и Ибн ас-Сарх, они сказали: нам рассказал Ибн Вахб, мне сообщил Юнус от Ибн Шихаба, от Са‘ида ибн аль-Мусайяба и Абу Саламы, от Абу Хурейры, который сказал: две женщины из племени Хузейль подрались, и одна из них бросила в другую камень и убила ее. Они обратились к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, «и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вынес решение в отношении дийи ее плода — гурра: раб или рабыня; и вынес решение возложить дийю за саму женщину на ее акиля (родственников), и передал ее наследство ее детям и тем, кто с ними». Тогда Хамаль ибн Малик ибн ан-Набига аль-Хузейли сказал: «О Посланник Аллаха, как мне платить дийю за того, кто не пил, не ел, не говорил и не издал ни звука? За подобное ничего не причитается». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Это лишь [слова] из числа братьев прорицателей», из-за рифмы, которую он произнес».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ، وَابْنُ السَّرْحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ اقْتَتَلَتِ امْرَأَتَانِ مِنْ هُذَيْلٍ فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِحَجَرٍ فَقَتَلَتْهَا فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دِيَةَ جَنِينِهَا غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ وَلِيدَةٌ وَقَضَى بِدِيَةِ الْمَرْأَةِ عَلَى عَاقِلَتِهَا وَوَرَّثَهَا وَلَدَهَا وَمَنْ مَعَهُمْ فَقَالَ حَمَلُ بْنُ مَالِكِ بْنِ النَّابِغَةِ الْهُذَلِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ أَغْرَمُ دِيَةَ مَنْ لاَ شَرِبَ وَلاَ أَكَلَ وَلاَ نَطَقَ وَلاَ اسْتَهَلَّ فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ " . مِنْ أَجْلِ سَجْعِهِ الَّذِي سَجَعَ .
об этой истории, который сказал: «Затем та женщина, в отношении которой он вынес решение о гурре, скончалась, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вынес решение, что ее наследство принадлежит ее детям, а выплата дийи возлагается на ее ‘асаба (родственников по мужской линии)»
рассказывал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Джарх (вред, причиненный) бессловесным животным — не наказуем, найденное в недрах земли (клад) — не наказуем, колодец — не наказуем, а с риказом (сокровищами джахилии) — пятая часть»
. Абу Дауд сказал: «Бессловесное животное — это сорвавшееся (с привязи), которое без присмотра, и это днем, а не ночью»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Иудеи разделились на семьдесят одну или семьдесят две группы, и христиане разделились на семьдесят одну или семьдесят две группы, а моя община разделится на семьдесят три группы»