Нам рассказал Абуль-Яман, нам сообщил Шу’айб, от Абдуллаха ибн Аби Хусейна, нам рассказал Нафи’ ибн Джубайр, от Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, он сказал: Мусайлима-лжец пришел (в Медину) во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и стал говорить: «Если Мухаммад сделает меня своим преемником, я последую за ним». Он пришел с большой группой своих соплеменников. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к нему, а вместе с ним был Сабит ибн Кайс ибн Шаммас, и в руке Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был кусок пальмовой ветви, пока он не остановился перед Мусайлимой и его сподвижниками и не сказал:«Если бы ты попросил у меня этот кусок (ветви), я бы не дал его тебе. Ты никогда не преступишь приказ Аллаха относительно тебя, и если ты отступишь, то Аллах обязательно поразит тебя. Я вижу, что ты и есть тот, относительно которого мне было показано то, что было показано, а это Сабит ответит тебе от меня». Затем он отвернулся от него.Сказал Ибн Аббас: Я спросил о словах Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Я вижу, что ты и есть тот, относительно которого мне было показано то, что было показано». И мне рассказал Абу Хурайра, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда я спал, я увидел на своих руках два золотых браслета, и меня озаботило их дело. Мне было внушено во сне: «Подуй на них». Я подул, и они улетели. И я истолковал их как двух лжецов, которые появятся после меня: один из них аль-Анси, а другой — Мусайлима».
, да будет доволен им Аллах, говорил: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Когда я спал, мне принесли сокровищницы земли, и мне на ладони положили два золотых браслета. Они показались мне тяжелыми, и было внушено мне: подуй на них. Я подул, и они улетели. Я истолковал их как двух лжецов, между которыми я нахожусь: правителя Саны и правителя Ямамы“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ أُتِيتُ بِخَزَائِنِ الأَرْضِ، فَوُضِعَ فِي كَفِّي سِوَارَانِ مِنْ ذَهَبٍ، فَكَبُرَا عَلَىَّ فَأُوحِيَ إِلَىَّ أَنِ انْفُخْهُمَا، فَنَفَخْتُهُمَا فَذَهَبَا فَأَوَّلْتُهُمَا الْكَذَّابَيْنِ اللَّذَيْنِ أَنَا بَيْنَهُمَا صَاحِبَ صَنْعَاءَ، وَصَاحِبَ الْيَمَامَةِ ".
, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „
К вам пришли жители Йемена; они — самые мягкосердечные и добрые душой. Вера — йеменская, и мудрость — йеменская. Гордыня и высокомерие — у владельцев верблюдов, а спокойствие и достоинство — у владельцев овец“.
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: „
К вам пришли жители Йемена; они — самые слабосердечные и мягкие душой. Исламское право (фикх) — йеменское, и мудрость — йеменская“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَتَاكُمْ أَهْلُ الْيَمَنِ، أَضْعَفُ قُلُوبًا وَأَرَقُّ أَفْئِدَةً، الْفِقْهُ يَمَانٍ، وَالْحِكْمَةُ يَمَانِيَةٌ ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: „Туфайль ибн ’Амр пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: ‚Племя Даус погибло — они ослушались и отказались, так моли же Аллаха против них‘“. Он сказал: „
О Аллах, наставь Даус и приведи их (ко мне)“
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ ذَكْوَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ الطُّفَيْلُ بْنُ عَمْرٍو إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ دَوْسًا قَدْ هَلَكَتْ، عَصَتْ وَأَبَتْ، فَادْعُ اللَّهَ عَلَيْهِمْ. فَقَالَ " اللَّهُمَّ اهْدِ دَوْسًا وَأْتِ بِهِمْ ".
, который сказал: „Когда я прибыл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, я сказал по дороге: О, какая длинная и изнурительная ночь, Хотя она и спасла меня от обители неверия! И мой слуга убежал от меня по дороге. Когда же я прибыл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и присягнул ему, я был у него, как вдруг появился этот слуга. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: „
О Абу Хурайра, это твой слуга!“
Я сказал: „Он ради лика Аллаха Всевышнего“, — и отпустил его на волю
“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ فِي الطَّرِيقِ: يَا لَيْلَةً مِنْ طُولِهَا وَعَنَائِهَا عَلَى أَنَّهَا مِنْ دَارَةِ الْكُفْرِ نَجَّتِ وَأَبَقَ غُلاَمٌ لِي فِي الطَّرِيقِ، فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَبَايَعْتُهُ، فَبَيْنَا أَنَا عِنْدَهُ إِذْ طَلَعَ الْغُلاَمُ، فَقَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَا أَبَا هُرَيْرَةَ هَذَا غُلاَمُكَ ". فَقُلْتُ هُوَ لِوَجْهِ اللَّهِ تَعَالَى. فَأَعْتَقْتُهُ.
(да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Когда имам говорит: «...не тех, на кого пал гнев, и не заблудших», говорите: «Амин». И кто совпадет своими словами со словами ангелов, тому будут прощены его предшествовавшие грехи»
— да будет доволен им Аллах — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Сынам Исраиля было сказано: {Входите в ворота с поклонами и говорите: «Хитта» (сними с нас грехи)}. Они же вошли, ползая на своих задах, и исказили [слово], сказав: «Хатта» (зернышко в волоске)».
— да будет доволен им Аллах — который сказал: Люди Писания читали Тору на иврите и разъясняли ее на арабском для людей ислама. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не верьте людям Писания и не считайте их лжецами, а говорите: {Мы уверовали в Аллаха и то, что было ниспослано...}...»